Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
tendencies
to
burst
people's
bubbles
Ich
habe
die
Neigung,
die
Seifenblasen
von
Leuten
platzen
zu
lassen
I
don't
mean
to
knock
you
flow
or
your
hustle
Ich
will
deinen
Flow
oder
dein
Geschäft
nicht
schlechtmachen
I
just
wanna
work
your
mind
Ich
will
nur
deinen
Geist
beschäftigen
Fuck
fighting
and
tussling
Scheiß
auf
Kämpfen
und
Raufen
Put
in
work
really
see
who
put's
the
muscle
in
Steck
Arbeit
rein,
um
wirklich
zu
sehen,
wer
die
Muskeln
spielen
lässt
Mind
deep
as
these
tunnels
is
Mein
Geist
ist
tief
wie
diese
Tunnel
My
vision
ain't
blurred
it's
focused
Meine
Sicht
ist
nicht
verschwommen,
sie
ist
fokussiert
Have
you
believe
in
magic
like
it
was
hocus
pocus
Lasse
dich
an
Magie
glauben,
als
wäre
es
Hokus
Pokus
Now
your
thoughts
eat
away
at
you
just
like
some
locusts
Jetzt
fressen
deine
Gedanken
dich
auf
wie
Heuschrecken
Mind
blooming
like
roses,
or
the
sacred
lotus
Der
Geist
blüht
wie
Rosen
oder
der
heilige
Lotus
Poetic
with
my
words
how
long
it
take
you
to
notice
Poetisch
mit
meinen
Worten,
wie
lange
brauchst
du,
um
es
zu
bemerken
They
act
like
they
know
us
Sie
tun
so,
als
würden
sie
uns
kennen
They
just
want
to
show
us
Sie
wollen
uns
nur
zeigen
How
to
feel
Wie
man
fühlt
I
keep
it
real
Ich
bleibe
echt
I
kept
it
really
from
the
jump
Ich
war
von
Anfang
an
wirklich
echt
Regardless
of
the
humps
in
the
road
Ungeachtet
der
Hürden
auf
dem
Weg
And
on
this
journey
I
won't
be
slowed
Und
auf
dieser
Reise
werde
ich
nicht
gebremst
Got
some
bad
news
for
you
that
shit
really
blows
Hab
schlechte
Nachrichten
für
dich,
dieser
Scheiß
ist
echt
mies
Came
with
a
different
flow
shit
written
in
code
Kam
mit
einem
anderen
Flow,
Scheiß
in
Code
geschrieben
Wild
thoughts
and
they
show
Wilde
Gedanken
und
sie
zeigen
sich
This
a
story
untold
Das
ist
eine
unerzählte
Geschichte
This
the
path
that
I
chose
Das
ist
der
Pfad,
den
ich
gewählt
habe
Is
it
love
or
spite
Ist
es
Liebe
oder
Groll
Is
it
just
for
the
night
Ist
es
nur
für
die
Nacht
Do
you
fear
for
your
life
Fürchtest
du
um
dein
Leben
Are
you
doing
what's
right?
Tust
du
das
Richtige?
I
got
tendencies
to
let
people
down
Ich
habe
die
Neigung,
Leute
zu
enttäuschen
I
brought
a
whole
different
sound
and
Ich
brachte
einen
ganz
anderen
Sound
und
People
still
clown
me
about
Leute
machen
sich
immer
noch
über
mich
lustig
Act
like
shit
ain't
sweet,
till
niggas
hear
the
beat
Tun
so,
als
wär's
nicht
cool,
bis
die
Typen
den
Beat
hören
Got
em
bowing
at
my
feet,
asking
for
a
feat
Lasse
sie
sich
vor
meinen
Füßen
verbeugen,
fragen
nach
einem
Feature
Now
they
like
the
way
I
speak
Jetzt
mögen
sie
die
Art,
wie
ich
spreche
Now
they
really
feel
the
heat
Jetzt
spüren
sie
wirklich
die
Hitze
What
you
bringing
to
the
table?
Was
bringst
du
mit
an
den
Tisch?
Is
it
it
fact
or
a
fable?
Ist
es
Fakt
oder
eine
Fabel?
It's
fucked
up
Es
ist
beschissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Crooks
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.