Текст и перевод песни Crosby, Stills & Nash - Panama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
you
seen
Panama
Ты
видела
Панаму,
Where
I
first
fell
in
love
Где
я
впервые
влюбился?
It
will
forever
be
an
emerald
necklace
Она
навсегда
останется
изумрудным
ожерельем,
Set
between
the
seas
Расположенным
между
морями.
Beside
a
crystal
stream
У
кристального
ручья,
In
the
mountains
of
Chiriqui
В
горах
Чирики,
I
saw
a
girl
astride
a
horse
she
waved
at
me
Я
увидел
девушку
верхом
на
лошади,
она
помахала
мне.
I
was
fifteen
Мне
было
пятнадцать.
I
was
not
a
child
I
was
not
yet
a
man
Я
не
был
ребенком,
я
еще
не
был
мужчиной,
I
was
trying
very
hard
to
understand
Я
очень
старался
понять,
Indifferent
to
the
dangers
of
living
in
a
foreign
land
Равнодушный
к
опасностям
жизни
на
чужбине,
Was
I
falling
in
love
or
under
the
spell
Of
Panama?
Влюблялся
ли
я
или
был
под
чарами
Панамы?
Went
riding
off
alone
Уехал
верхом
один,
Much
further
than
I
should
have
gone
Гораздо
дальше,
чем
следовало.
I
wandered
deep
into
the
dark
Я
забрел
глубоко
в
темноту,
Now
which
way
gets
me
home
Теперь,
в
какую
сторону
мне
идти
домой?
Then
suddenly
there
she
was
И
вдруг
она
появилась,
All
covered
with
leaves
and
dust
Вся
покрытая
листьями
и
пылью.
I
couldn't
believe
it
but
she
followed
me
Я
не
мог
поверить,
но
она
последовала
за
мной.
Now
both
of
us
were
lost
Теперь
мы
оба
потерялись.
I
was
not
a
child
I
was
not
yet
a
man
Я
не
был
ребенком,
я
еще
не
был
мужчиной,
I
was
trying
very
hard
to
understand
Я
очень
старался
понять,
Indifferent
to
the
dangers
of
living
in
a
foreign
land
Равнодушный
к
опасностям
жизни
на
чужбине,
Was
I
falling
in
love
or
under
the
spell
Of
Panama?
Влюблялся
ли
я
или
был
под
чарами
Панамы?
The
clouds
began
to
rumble
В
небе
загремел
гром,
We
found
a
dry
piece
of
jungle
Мы
нашли
сухой
клочок
джунглей.
I
don't
remember
if
It
rained
Я
не
помню,
шел
ли
дождь,
But
I
remember
making
love
Но
я
помню,
как
занимался
любовью.
So
clearly
I
recall
Так
ясно
я
вспоминаю
The
magic
of
Panama
Волшебство
Панамы,
And
surely
never
will
it
let
me
go
И
оно
точно
никогда
не
отпустит
меня.
Yo
Soy
Panameno
Йо
Сой
Панаменьо.
I
was
not
a
child
I
was
not
yet
a
man
Я
не
был
ребенком,
я
еще
не
был
мужчиной,
I
was
trying
very
hard
to
understand
Я
очень
старался
понять,
Indifferent
to
the
dangers
of
living
in
a
foreign
land
Равнодушный
к
опасностям
жизни
на
чужбине,
Was
I
falling
in
love
or
under
the
spell
Of
Panama?
Влюблялся
ли
я
или
был
под
чарами
Панамы?
La,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la
...
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Stills
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.