Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
would
give
it
all
up
in
an
instant
Du
würdest
alles
sofort
aufgeben
I
bet
you'd
torch
your
house
with
your
own
hands
Ich
wette,
du
würdest
dein
Haus
mit
deinen
eigenen
Händen
anzünden
You'd
let
me
break
your
back
so
you
could
lie
in
it
Du
würdest
mich
deinen
Rücken
brechen
lassen,
damit
du
darin
liegen
kannst
And
never
get
up,
never
get
up
from
it
Und
niemals
aufstehen,
niemals
daraus
aufstehen
You're
back
into
that
smack
do
you
know
you
act
Du
bist
wieder
auf
diesem
Stoff,
weißt
du,
dass
du
dich
aufführst
Just
like
a
whore
beggin'
for
crack
or
a
sack
Wie
eine
Hure,
die
um
Crack
oder
ein
Tütchen
bettelt
You
think
you
revolutionize
with
every
breath
you
take
Du
denkst,
du
revolutionierst
mit
jedem
Atemzug,
den
du
nimmst
You
bring
me
down
Du
ziehst
mich
runter
Does
anybody
know,
who
the
fuck
you
are?
Weiß
irgendjemand,
wer
zum
Teufel
du
bist?
Does
anybody
care,
how
the
fuck
you
are?
Kümmert
es
irgendjemanden,
wie
zum
Teufel
es
dir
geht?
You're
wasted
now
and
you're
gettin'
on
down
with
the
disco
Du
bist
jetzt
fertig
und
gehst
ab
zur
Disco
You're
wasted
now
and
you
think
you
want
to
leave
but
you
don't
go
Du
bist
jetzt
fertig
und
denkst,
du
willst
gehen,
aber
du
gehst
nicht
You're
wasted
now
and
your
pants
have
been
soiled
but
you
disco
Du
bist
jetzt
fertig
und
deine
Hosen
sind
beschmutzt,
aber
du
tanzt
Disco
You're
wasted
now
and
you
think
there
was
a
point
but
you
don't
know
Du
bist
jetzt
fertig
und
denkst,
es
gab
einen
Sinn,
aber
du
weißt
es
nicht
You
would
take
us
all
down
with
you
Du
würdest
uns
alle
mit
dir
runterziehen
If
you
would
stab
me
in
the
back
with
your
own
hands
Wenn
du
mich
mit
deinen
eigenen
Händen
von
hinten
erstechen
würdest
Never
turn
around
to
see
if
I'm
okay
Dich
niemals
umdrehen,
um
zu
sehen,
ob
es
mir
gut
geht
I'll
always
get
up,
get
up
in
your
face
Ich
werde
immer
aufstehen,
dir
direkt
ins
Gesicht
springen
You're
one
of
the
people
everybody
just
loves
to
hate
Du
bist
eine
dieser
Personen,
die
jeder
einfach
gerne
hasst
Just
a
person
everybody
else
loves
to
blame
Nur
eine
Person,
die
jeder
andere
gerne
beschuldigt
You
think
we
care
well
every
breath
you
take
Du
denkst,
es
kümmert
uns,
nun,
jeder
Atemzug,
den
du
nimmst
Just
brings
us
down
Zieht
uns
nur
runter
Does
anybody
know,
who
the
fuck
you
are?
Weiß
irgendjemand,
wer
zum
Teufel
du
bist?
Does
anybody
care,
how
the
fuck
you
are?
Kümmert
es
irgendjemanden,
wie
zum
Teufel
es
dir
geht?
You're
wasted
now
and
you're
gettin'
on
down
with
the
disco
Du
bist
jetzt
fertig
und
gehst
ab
zur
Disco
You're
wasted
now
and
you
think
you
want
to
leave
but
you
don't
go
Du
bist
jetzt
fertig
und
denkst,
du
willst
gehen,
aber
du
gehst
nicht
You're
wasted
now
and
your
pants
have
been
soiled
but
you
disco
Du
bist
jetzt
fertig
und
deine
Hosen
sind
beschmutzt,
aber
du
tanzt
Disco
You're
wasted
now
and
you
think
there
was
a
point
but
you
don't
know
Du
bist
jetzt
fertig
und
denkst,
es
gab
einen
Sinn,
aber
du
weißt
es
nicht
So
what
was
your
point?
Also,
was
war
dein
Punkt?
What
was
your
point?
Point
Was
war
dein
Punkt?
Punkt
You
bring
it
back
for
me
Du
bringst
es
für
mich
zurück
Those
things
I
thought
had
left
me
Diese
Dinge,
von
denen
ich
dachte,
sie
hätten
mich
verlassen
That
hate
that
greed
that
bleeds
me
Dieser
Hass,
diese
Gier,
die
mich
bluten
lässt
Become
the
speed
that
feed
me
Werden
zur
Geschwindigkeit,
die
mich
nährt
You're
wasted
now
and
you're
gettin'
on
down
with
the
disco
Du
bist
jetzt
fertig
und
gehst
ab
zur
Disco
You're
wasted
now
and
you
think
you
want
to
leave
but
you
don't
go
Du
bist
jetzt
fertig
und
denkst,
du
willst
gehen,
aber
du
gehst
nicht
You're
wasted
now
and
your
pants
have
been
soiled
but
you
disco
Du
bist
jetzt
fertig
und
deine
Hosen
sind
beschmutzt,
aber
du
tanzt
Disco
You're
wasted
now
and
you
think
there
was
a
point
but
you
don't
know
Du
bist
jetzt
fertig
und
denkst,
es
gab
einen
Sinn,
aber
du
weißt
es
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edward Sloan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.