Текст и перевод песни Crossing - Dona de Revista
Cartes
d'amor,
quatre
versos
i
aquesta
cançó
Любовные
письма,
четыре
куплета
и
эта
песня
Paraules
que
es
fonen
mirant
l'horitzó
Слова,
которые
тают,
глядя
на
горизонт
Hi
ha
algú
que
t'estima
i
podria
ser
jo
(podria
ser
jo)
Есть
кто-то,
кто
любит
тебя
и
мог
бы
быть
мной
(мог
бы
быть
мной
Somnis
d'herois,
melodies
que
perden
el
nord
Мечты
о
героях,
мелодии,
которые
теряют
Север
Intrèpids
becaris
de
ciència
ficció
Бесстрашные
ребята-фантасты
Hi
ha
algú
que
t'estima
i
podria
ser
jo
(podria
ser
jo)
Есть
кто-то,
кто
любит
тебя
и
мог
бы
быть
мной
(мог
бы
быть
мной
Capgirant
el
món
completament
Полностью
перевернув
мир
Fas
que
senti
coses
que
no
entenc
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
то,
чего
я
не
понимаю
M'has
omplert
de
vida
com
el
vent
Ты
наполнил
меня
жизнью,
как
ветер.
La
teva
mirada,
la
teva
mirada
m'encén
Твой
взгляд,
твой
взгляд
воспламеняет
меня
Ombres
que
es
mouen,
missatges
d'ocells
voladors
Движущиеся
тени,
сообщения
летящих
птиц
Persones
incultes
que
ja
ho
saben
tot
Образованные
люди,
которые
знают
все
Hi
ha
algú
que
t'estima
i
podria
ser
jo
(podria
ser
jo)
Есть
кто-то,
кто
любит
тебя
и
мог
бы
быть
мной
(мог
бы
быть
мной
Caixes
mig
buides,
històries
que
busquen
actors
Полупустые
коробки,
истории
в
поисках
актеров
Guitarres
aixafades
darrere
el
teló
Гитары,
раздавленные
за
занавесом
Hi
ha
algú
que
t'estima
i
podria
ser
jo
(podria
ser
jo)
Есть
кто-то,
кто
любит
тебя
и
мог
бы
быть
мной
(мог
бы
быть
мной
Capgirant
el
món
completament
Полностью
перевернув
мир
Fas
que
senti
coses
que
no
entenc
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
то,
чего
я
не
понимаю
M'has
omplert
de
vida
com
el
vent
Ты
наполнил
меня
жизнью,
как
ветер.
La
teva
mirada,
la
teva
mirada
Твой
взгляд,
твой
взгляд
Em
capgira
el
món
completament
Это
полностью
разрушает
мир.
Fa
que
senti
coses
que
no
entenc
Это
заставляет
тебя
чувствовать
то,
чего
я
не
понимаю
M'ha
omplert
de
vida
com
el
vent
Наполнил
меня
жизнью,
как
ветер.
La
teva
mirada,
la
teva
mirada
m'encén
Твой
взгляд,
твой
взгляд
воспламеняет
меня
No
volies
ser
una
dona
de
revista
Ты
не
хотела
быть
женщиной
из
журнала.
Però
els
teus
ulls
t'han
fet
magazín
del
meu
somier
Но
твои
глаза
сделали
тебя
журналом
моей
мечты
No
volies
ser
la
parella
d'un
artista
Ты
не
хотел
быть
партнером
художника.
Però
cantant
"I'm
yours"
et
vaig
després
Но,
напевая
"Я
твой",
я
пойду
за
тобой.
Capgirant
el
món
completament
Полностью
перевернув
мир
Fas
que
senti
coses
que
no
entenc
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
то,
чего
я
не
понимаю
M'has
omplert
de
vida
com
el
vent
Ты
наполнил
меня
жизнью,
как
ветер.
La
teva
mirada,
la
teva
mirada
Твой
взгляд,
твой
взгляд
Em
capgira
el
món
completament
Это
полностью
разрушает
мир.
Fa
que
senti
coses
que
no
entenc
Это
заставляет
тебя
чувствовать
то,
чего
я
не
понимаю
M'ha
omplert
de
vida
com
el
vent
Наполнил
меня
жизнью,
как
ветер.
La
teva
mirada,
la
teva
mirada
m'encén
Твой
взгляд,
твой
взгляд
воспламеняет
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernest Pratcorona Subirana, Joel Riu Llavanera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.