Crown feat. Melan - Coeur de Glace - перевод текста песни на немецкий

Coeur de Glace - Melan , Crown перевод на немецкий




Coeur de Glace
Eisiges Herz
Hey
Hey
Cœur de glace
Eisiges Herz
Melan
Melan
Crown à la prod
Crown an der Produktion
Omerta
Omerta
Les jeunes s'arrachent la tête
Die Jungen raufen sich die Köpfe
Les poumons pleins putain j'ai plus d'air j'kick
Die Lungen voll, verdammt, ich kriege keine Luft mehr, ich kicke
Y a plus de respect, il est le temps de Martin Luther King
Es gibt keinen Respekt mehr, wo ist die Zeit von Martin Luther King
Ça se tape à tous les coins de rues
Es wird sich an jeder Straßenecke geprügelt
Ils repassent tous nos graffs alors on peint plus
Sie übermalen all unsere Graffitis, also malen wir nicht mehr
Même les concerts de peu-ra sont plein de putes
Sogar die Rap-Konzerte sind voller Schlampen
Fais belek aux vices des femmes
Pass auf vor den Lastern der Frauen
Au bénéficе des âmes, la mort c'est rеntable
Zum Vorteil der Seelen, der Tod ist profitabel
Bienvenue à l'office des flammes
Willkommen im Büro der Flammen
La jeunesse meurt ça date pas d'hier
Die Jugend stirbt, das ist nicht erst seit gestern so
Il faut qu'on garde le cap mais trop de jeunes matent le câble
Wir müssen Kurs halten, aber zu viele Jungs glotzen auf das Kabel
Trop fiers, trop de connards captent pas, regarde gars
Zu stolz, zu viele Idioten kapieren es nicht, schau mal, Kleine
Peu sont ceux qui trouvent des buts concrets, y a plus de progrès
Wenige sind es, die konkrete Ziele finden, es gibt keinen Fortschritt mehr
C'est à croire que l'État n'attend plus qu'on crève et plus on rêve (et plus on rêve)
Man könnte meinen, der Staat wartet nur noch darauf, dass wir krepieren, und je mehr wir träumen (und je mehr wir träumen)
Plus la chute est immense
Desto größer ist der Fall
On prend de la distance
Wir nehmen Abstand
Cherche la trêve mais on trouve que des silences
Suchen den Waffenstillstand, aber finden nur Stille
Une sale époque, on devient des fantômes comme Casper donc je casse des portes
Eine miese Zeit, wir werden zu Geistern wie Casper, also trete ich Türen ein
Avant que mon cœur se transforme en iceberg
Bevor mein Herz sich in einen Eisberg verwandelt
On paye la note rien n'est offert, j'te le fais pas dire
Wir zahlen die Rechnung, nichts ist umsonst, ich muss es dir nicht sagen
Bientôt on jettera nos cœurs dans le sky pour refroidir nos verres
Bald werfen wir unsere Herzen in den Himmel, um unsere Gläser zu kühlen
Face aux bétons armées
Angesichts des Stahlbetons
Y a pas grand chose qui me retient
Gibt es nicht viel, was mich zurückhält
Le sale temps est occupé de notre sort
Das schlechte Wetter kümmert sich um unser Schicksal
Face aux bétons armées
Angesichts des Stahlbetons
Les cœurs deviennent des glaçons
Werden die Herzen zu Eiswürfeln
Dans toute cette merde j'ai trouvé les yeux pour m'échapper
In all diesem Mist habe ich die Augen gefunden, um zu entkommen
Face aux bétons armées
Angesichts des Stahlbetons
Y a pas grand chose qui me retient
Gibt es nicht viel, was mich zurückhält
Le sale temps est occupé de notre sort
Das schlechte Wetter kümmert sich um unser Schicksal
Face aux bétons armées
Angesichts des Stahlbetons
Les cœurs deviennent des glaçons
Werden die Herzen zu Eiswürfeln
Dans toute cette merde j'ai trouvé les yeux pour m'échapper
In all diesem Mist habe ich die Augen gefunden, um zu entkommen
On badtrip grave, on peut te batri parle gars, compatis pas dicave
Wir haben einen Bad Trip, wir können dich verprügeln, rede, Kleine, hab kein Mitleid, spioniere nicht
J'compte bien ti-par parce qu'ici à trop pillave on ne bâti pas
Ich habe vor abzuhauen, denn wenn man hier zu viel säuft, baut man nichts auf
Melan t'as pas dix balles? Si prend sans salle dévisse ta loutre
Melan, hast du keine zehn Mäuse? Wenn, dann nimm ohne Saal, schraub deine Nutte ab.
Les rapports amicaux se font rares comme les satanistes à Lourdes
Freundschaftliche Beziehungen werden so selten wie Satanisten in Lourdes
J'aime autant l'alcool que de tailler mes potes accros
Ich mag Alkohol genauso sehr, wie ich meine süchtigen Kumpels verarsche
Bouge vec mes vandal rod
Beweg dich mit meinen Vandalen Kumpels
En une bouchée j'vais grailler la prod à Crown
Mit einem Bissen werde ich Crowns Produktion verschlingen
Mon cœur s'est fait baisé sa race t'es prévenu
Mein Herz wurde gefickt, du bist gewarnt
J'suis venu j'ai perdu j'suis revenu j'peux vous laisser ma place
Ich kam, ich verlor, ich kam zurück, ich kann euch meinen Platz überlassen
Sans tact on dévale ton coria
Ohne Taktgefühl fällen wir dein Leder
Un problème?
Ein Problem?
Ouais on veut des salaires sans taf et le cul d'Eva Longoria
Ja, wir wollen Gehälter ohne Arbeit und den Arsch von Eva Longoria
Des cœurs glacés voilà c'que fait de nous notre gouvernement
Eisige Herzen, das macht unsere Regierung aus uns
Lassés, blasés, à se faire baiser la gueule ouvertement
Müde, abgestumpft, uns offen ins Gesicht ficken zu lassen
On s'en sort entre nous encore de ce trou
Wir kommen unter uns noch aus diesem Loch heraus
Des fois c'est pas la forme mais si y a plus la force
Manchmal läuft es nicht gut, aber wenn die Kraft nicht mehr da ist
J'comprendrai que des cordes se nouent
Verstehe ich, dass sich Stricke knüpfen
On écrit quand ça caille pour répartir nos vers
Wir schreiben, wenn es kalt ist, um unsere Verse zu verteilen
Bientôt on jettera nos cœurs dans le sky pour refroidir nos verres
Bald werfen wir unsere Herzen in den Himmel, um unsere Gläser zu kühlen
Face aux bétons armées
Angesichts des Stahlbetons
Y a pas grand chose qui me retient
Gibt es nicht viel, was mich zurückhält
Le sale temps est occupé de notre sort
Das schlechte Wetter kümmert sich um unser Schicksal
Face aux bétons armées
Angesichts des Stahlbetons
Les cœurs deviennent des glaçons
Werden die Herzen zu Eiswürfeln
Dans toute cette merde j'ai trouvé les yeux pour m'échapper
In all diesem Mist habe ich die Augen gefunden, um zu entkommen
Face aux bétons armées
Angesichts des Stahlbetons
Y a pas grand chose qui me retient
Gibt es nicht viel, was mich zurückhält
Le sale temps est occupé de notre sort
Das schlechte Wetter kümmert sich um unser Schicksal
Face aux bétons armées
Angesichts des Stahlbetons
Les cœurs deviennent des glaçons
Werden die Herzen zu Eiswürfeln
Dans toute cette merde j'ai trouvé les yeux pour m'échapper
In all diesem Mist habe ich die Augen gefunden, um zu entkommen
Les cœurs deviennent des glaçons
Die Herzen werden zu Eiswürfeln
Les cœurs deviennent des glaçons
Die Herzen werden zu Eiswürfeln
Les-les-les-les cœurs deviennent
Die-die-die-die Herzen werden
Les-les-les-les cœurs deviennent des gla-gla-gla-gla-gla-glaçons, glaçons
Die-die-die-die Herzen werden zu Eis-Eis-Eis-Eis-Eis-Eiswürfeln, Eiswürfeln
Bah oui garçon
Ja, mein Schatz
On ne peut castrons
Man kann nicht kastrieren
T'en fais voir de toutes les couleurs, depuis que nos cœurs deviennent des glaçons
Du siehst alle Farben, seit unsere Herzen zu Eiswürfeln werden





Авторы: Crown, Melan

Crown feat. Melan - cœur de Glace - Single
Альбом
cœur de Glace - Single
дата релиза
07-04-2023



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.