Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Fall of Gondolin
Der Fall von Gondolin
The
most
beautiful
city
built
on
the
middle-Earth,
Die
schönste
Stadt,
erbaut
auf
Mittelerde,
It's
splendour
was
highly
acclaimed,
ihre
Pracht
war
hochgerühmt,
The
Noldor
Elf
grew
mighty
and
strong,
Die
Noldor-Elben
wurden
mächtig
und
stark,
In
the
land
were
Turgon
Reigned,
im
Land,
wo
Turgon
herrschte,
Then
Tuor
was
sent
by
Ulmo-
Dann
wurde
Tuor
von
Ulmo
gesandt
–
The
lord
of
the
ocean
and
sea,
dem
Herrn
des
Ozeans
und
des
Meeres,
To
tell
the
people
of
Gondolin,
um
dem
Volk
von
Gondolin
zu
sagen,
Prepare
to
fight
or
flee.
bereitet
euch
vor
zu
kämpfen
oder
zu
fliehen.
But
Turgon
he
was
stubborn,
Doch
Turgon,
er
war
stur,
"That
will
I
not
do!".
"Das
werde
ich
nicht
tun!".
He
had
grown
to
love
his
city,
Er
hatte
seine
Stadt
lieben
gelernt,
And
the
terror
of
Morgoth
he
knew.
und
den
Schrecken
Morgoths
kannte
er.
The
city
was
discovered,
Die
Stadt
wurde
entdeckt,
And
Morgoth
sent
his
legions,
und
Morgoth
sandte
seine
Legionen,
Orc
warriors
with
the
fire-drakes,
Ork-Krieger
mit
den
Feuerdrachen,
Led
by
the
Balrog
demons.
angeführt
von
den
Balrog-Dämonen.
They
appeared
before
the
gates
and
quickly
the
Gates
fell,
Sie
erschienen
vor
den
Toren
und
schnell
fielen
die
Tore,
The
way
was
now
clear,
Through
the
Elven
halls,
Der
Weg
war
nun
frei,
durch
die
Elbenhallen,
The
orcs
of
such
hatred
poured
into
the
breach,
Die
Orks
voll
solchen
Hasses
strömten
in
die
Bresche,
With
scimitars
they
stabbed
both
man
and
beast.
Mit
Krummsäbeln
erstachen
sie
Mensch
und
Tier.
The
Noldor
Elf
advanced
with
hammer
of
wrath,
Die
Noldor-Elben
rückten
vor
mit
dem
Hammer
des
Zorns,
And
the
kindred
of
the
tree-bravely
they
fought,
Und
die
Sippe
des
Baumes
– tapfer
kämpften
sie,
The
blows
from
their
hammers,
The
dint
of
their
clubs,
Die
Schläge
ihrer
Hämmer,
die
Wucht
ihrer
Keulen,
The
orcs
fell
like
leaves
but
this
was
not
enough.
Die
Orks
fielen
wie
Blätter,
doch
das
war
nicht
genug.
The
lord
of
the
Balrogs
gathered
his
demons,
Der
Herr
der
Balrogs
versammelte
seine
Dämonen,
And
made
for
the
folk
of
the
hammer.
und
zog
gegen
das
Volk
des
Hammers.
They
fled
in
terror
rather
than
of
craft,
Sie
flohen
mehr
aus
Schrecken
als
aus
Berechnung,
Down
in
the
plain
they
all
gathered.
Unten
in
der
Ebene
sammelten
sie
sich
alle.
But
a
fire-drake
was
loosed
upon
them-
Doch
ein
Feuerdrache
wurde
auf
sie
losgelassen
–
In
the
house
of
the
hammer
they
died.
Im
Hause
des
Hammers
starben
sie.
Still
it
is
sung
that
each
Elf
of
the
hammer,
Noch
immer
wird
gesungen,
dass
jeder
Elf
des
Hammers,
Took
the
lives
of
seven
orcs
to
pay
for
their
own.
das
Leben
von
sieben
Orks
nahm,
um
für
sein
eigenes
zu
bezahlen.
Gothmog
drove
the
dragons
into
the
cities
heart,
Gothmog
trieb
die
Drachen
ins
Herz
der
Stadt,
Orcs
and
Noldor
fell
under
the
confusion.
Orks
und
Noldor
fielen
in
der
Verwirrung.
The
cold-drakes
began
to
tear
the
streets
apart.
Die
Kaltdrachen
begannen,
die
Straßen
zu
zerreißen.
The
Noldor
began
to
realise
the
battle
they'd
lose.
Die
Noldor
begannen
zu
erkennen,
dass
sie
die
Schlacht
verlieren
würden.
The
most
beautiful
city
built
on
middle-Earth,
Die
schönste
Stadt,
erbaut
auf
Mittelerde,
It's
splendour
was
highly
acclaimed'
ihre
Pracht
war
hochgerühmt,
The
Noldor
Elf
grew
mighty
and
strong.
Die
Noldor-Elben
wurden
mächtig
und
stark.
In
the
land
were
Turgon
reigned,
im
Land,
wo
Turgon
herrschte,
But
now
it
lay
akin
to
ruins,
Doch
nun
lag
sie
Ruinen
gleich,
As
the
fire
devoured
its
insides,
während
das
Feuer
ihr
Inneres
verschlang,
The
last
hope
for
the
Elves
who
lived-
Die
letzte
Hoffnung
für
die
Elben,
die
lebten
–
Was
to
run
and
flee
and
hide.
war
zu
rennen
und
zu
fliehen
und
sich
zu
verstecken.
But
Turgon
was
a
noble
king-
Doch
Turgon
war
ein
edler
König
–
"That
will
I
not
do!",
"Das
werde
ich
nicht
tun!",
He
stayed
to
die
with
the
city,
Er
blieb,
um
mit
der
Stadt
zu
sterben,
The
only
one
he
knew.
der
einzigen,
die
er
kannte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keith Christopher Fay
Альбом
Pagan
дата релиза
01-04-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.