Cruachan - Voyage of Bran (demo version) - перевод текста песни на немецкий

Voyage of Bran (demo version) - Cruachanперевод на немецкий




Voyage of Bran (demo version)
Brans Reise (Demo-Version)
Bran walked alone to ease his mind,
Bran ging allein, um seinen Geist zu beruhigen,
To reflect on life and love.
Um über Leben und Liebe nachzudenken.
Sweet music he heard come from behind,
Süße Musik hörte er von hinten kommen,
And from the sky above.
Und vom Himmel oben.
So sweet was the tune that he fell asleep,
So süß war die Melodie, dass er einschlief,
Then awoke with a terrible fright.
Dann erwachte er mit einem schrecklichen Schrecken.
In the distance he heard a women weep,
In der Ferne hörte er eine Frau weinen,
Drew his sword and held it tight.
Zog sein Schwert und hielt es fest.
He saw on the ground a silver branch,
Er sah am Boden einen silbernen Zweig,
Adorned with small whit flowers.
Geschmückt mit kleinen weißen Blumen.
He took the wand and returned to his home,
Er nahm den Zweig und kehrte nach Hause zurück,
He was absent for many hours.
Er war viele Stunden abwesend.
His royal friends were gathered there,
Seine königlichen Freunde waren dort versammelt,
When a woman appeared in their midst.
Als eine Frau in ihrer Mitte erschien.
She calmed the host and sung to Bran,
Sie beruhigte die Schar und sang zu Bran,
Of a land of beauty and myth.
Von einem Land der Schönheit und Mythen.
"I brought you the branch of Emain,
"Ich brachte dir den Zweig von Emain,
As a token of my desire.
Als Zeichen meines Verlangens.
Journey forth to the land of women,
Reise fort zum Land der Frauen,
Of solitude they do tire."
Der Einsamkeit sind sie müde."
"No slandering will you find there,
"Keine Verleumdung wirst du dort finden,
Nor treachery will you see.
Noch Verrat wirst du sehen.
I ask you now to plan and prepare,
Ich bitte dich nun zu planen und vorzubereiten,
For your voyage across the sea."
Für deine Reise über das Meer."
The fallowing day Bran sailed to the West,
Am folgenden Tag segelte Bran nach Westen,
With a host of men by his side.
Mit einer Schar von Männern an seiner Seite.
Two days and night upon the sea,
Zwei Tage und Nächte auf dem Meer,
Only the stars to act as their guide.
Nur die Sterne dienten ihnen als Führer.
From out of the west a chariot came,
Aus dem Westen kam ein Wagen heran,
Bearing Manannan - son of Lir.
Der Manannan trug - Sohn des Lir.
Bran learned that he will find glory and fame,
Bran erfuhr, dass er Ruhm und Ehre finden wird,
And the land he is seeking is near.
Und das Land, das er sucht, ist nah.
After some time they discovered the land,
Nach einiger Zeit entdeckten sie das Land,
A host of women stood on the shore.
Eine Schar von Frauen stand am Ufer.
Bran covered his face and raised a hand,
Bran bedeckte sein Gesicht und hob eine Hand,
He was reluctant to go ashore.
Er zögerte, an Land zu gehen.
The chief of women cast a single thread,
Die Anführerin der Frauen warf einen einzelnen Faden,
That pierced the hand of Bran.
Der Brans Hand durchbohrte.
Despite this act Bran felt no dread,
Trotz dieser Tat fühlte Bran keine Furcht,
As his boat was pulled to shore.
Als sein Boot an Land gezogen wurde.
His men paired off with the women there,
Seine Männer taten sich mit den Frauen dort zusammen,
And Bran stayed with their chief.
Und Bran blieb bei ihrer Anführerin.
The passage of time was hidden from them,
Das Vergehen der Zeit war ihnen verborgen,
They believed their time was brief.
Sie glaubten, ihre Zeit sei kurz gewesen.
For what seemed like only just one year,
Denn was nur wie ein einziges Jahr schien,
Was really centuries more.
Waren in Wirklichkeit Jahrhunderte mehr.
They passed their time with joy and cheer,
Sie verbrachten ihre Zeit mit Freude und Jubel,
As their journey became folklore.
Während ihre Reise zur Folklore wurde.
A longing then came to all the men,
Eine Sehnsucht überkam dann alle Männer,
And they planned to return to their land.
Und sie planten, in ihr Land zurückzukehren.
The women were loath to let them go,
Die Frauen waren abgeneigt, sie gehen zu lassen,
And issued the following command -
Und erteilten folgenden Befehl -
"Walk ye not on the land of Eirann,
"Betretet nicht das Land Eirann,
To do so will bring your demise.
Dies zu tun wird euren Untergang bringen.
Go forth and quell your longing,
Zieht aus und stillt eure Sehnsucht,
Then return to our western skies."
Dann kehrt zurück zu unseren westlichen Himmeln."
The men arrived at Eirann's shore,
Die Männer erreichten Eiranns Küste,
And were greeted by a great host.
Und wurden von einer großen Schar begrüßt.
They heard of Bran from ancient lore,
Sie hörten von Bran aus alter Überlieferung,
And thought he no more than a ghost.
Und hielten ihn für nicht mehr als einen Geist.
A soldier of bran then leapt ashore,
Ein Soldat von Bran sprang dann an Land,
But instantly turned to dust.
Doch verwandelte sich sofort zu Staub.
Bran decided to leave once more,
Bran beschloss, wieder abzureisen,
To return to the women of lust!
Um zu den Frauen der Lust zurückzukehren!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.