Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voyage of Bran (demo version)
Brans Reise (Demo-Version)
Bran
walked
alone
to
ease
his
mind,
Bran
ging
allein,
um
seinen
Geist
zu
beruhigen,
To
reflect
on
life
and
love.
Um
über
Leben
und
Liebe
nachzudenken.
Sweet
music
he
heard
come
from
behind,
Süße
Musik
hörte
er
von
hinten
kommen,
And
from
the
sky
above.
Und
vom
Himmel
oben.
So
sweet
was
the
tune
that
he
fell
asleep,
So
süß
war
die
Melodie,
dass
er
einschlief,
Then
awoke
with
a
terrible
fright.
Dann
erwachte
er
mit
einem
schrecklichen
Schrecken.
In
the
distance
he
heard
a
women
weep,
In
der
Ferne
hörte
er
eine
Frau
weinen,
Drew
his
sword
and
held
it
tight.
Zog
sein
Schwert
und
hielt
es
fest.
He
saw
on
the
ground
a
silver
branch,
Er
sah
am
Boden
einen
silbernen
Zweig,
Adorned
with
small
whit
flowers.
Geschmückt
mit
kleinen
weißen
Blumen.
He
took
the
wand
and
returned
to
his
home,
Er
nahm
den
Zweig
und
kehrte
nach
Hause
zurück,
He
was
absent
for
many
hours.
Er
war
viele
Stunden
abwesend.
His
royal
friends
were
gathered
there,
Seine
königlichen
Freunde
waren
dort
versammelt,
When
a
woman
appeared
in
their
midst.
Als
eine
Frau
in
ihrer
Mitte
erschien.
She
calmed
the
host
and
sung
to
Bran,
Sie
beruhigte
die
Schar
und
sang
zu
Bran,
Of
a
land
of
beauty
and
myth.
Von
einem
Land
der
Schönheit
und
Mythen.
"I
brought
you
the
branch
of
Emain,
"Ich
brachte
dir
den
Zweig
von
Emain,
As
a
token
of
my
desire.
Als
Zeichen
meines
Verlangens.
Journey
forth
to
the
land
of
women,
Reise
fort
zum
Land
der
Frauen,
Of
solitude
they
do
tire."
Der
Einsamkeit
sind
sie
müde."
"No
slandering
will
you
find
there,
"Keine
Verleumdung
wirst
du
dort
finden,
Nor
treachery
will
you
see.
Noch
Verrat
wirst
du
sehen.
I
ask
you
now
to
plan
and
prepare,
Ich
bitte
dich
nun
zu
planen
und
vorzubereiten,
For
your
voyage
across
the
sea."
Für
deine
Reise
über
das
Meer."
The
fallowing
day
Bran
sailed
to
the
West,
Am
folgenden
Tag
segelte
Bran
nach
Westen,
With
a
host
of
men
by
his
side.
Mit
einer
Schar
von
Männern
an
seiner
Seite.
Two
days
and
night
upon
the
sea,
Zwei
Tage
und
Nächte
auf
dem
Meer,
Only
the
stars
to
act
as
their
guide.
Nur
die
Sterne
dienten
ihnen
als
Führer.
From
out
of
the
west
a
chariot
came,
Aus
dem
Westen
kam
ein
Wagen
heran,
Bearing
Manannan
- son
of
Lir.
Der
Manannan
trug
- Sohn
des
Lir.
Bran
learned
that
he
will
find
glory
and
fame,
Bran
erfuhr,
dass
er
Ruhm
und
Ehre
finden
wird,
And
the
land
he
is
seeking
is
near.
Und
das
Land,
das
er
sucht,
ist
nah.
After
some
time
they
discovered
the
land,
Nach
einiger
Zeit
entdeckten
sie
das
Land,
A
host
of
women
stood
on
the
shore.
Eine
Schar
von
Frauen
stand
am
Ufer.
Bran
covered
his
face
and
raised
a
hand,
Bran
bedeckte
sein
Gesicht
und
hob
eine
Hand,
He
was
reluctant
to
go
ashore.
Er
zögerte,
an
Land
zu
gehen.
The
chief
of
women
cast
a
single
thread,
Die
Anführerin
der
Frauen
warf
einen
einzelnen
Faden,
That
pierced
the
hand
of
Bran.
Der
Brans
Hand
durchbohrte.
Despite
this
act
Bran
felt
no
dread,
Trotz
dieser
Tat
fühlte
Bran
keine
Furcht,
As
his
boat
was
pulled
to
shore.
Als
sein
Boot
an
Land
gezogen
wurde.
His
men
paired
off
with
the
women
there,
Seine
Männer
taten
sich
mit
den
Frauen
dort
zusammen,
And
Bran
stayed
with
their
chief.
Und
Bran
blieb
bei
ihrer
Anführerin.
The
passage
of
time
was
hidden
from
them,
Das
Vergehen
der
Zeit
war
ihnen
verborgen,
They
believed
their
time
was
brief.
Sie
glaubten,
ihre
Zeit
sei
kurz
gewesen.
For
what
seemed
like
only
just
one
year,
Denn
was
nur
wie
ein
einziges
Jahr
schien,
Was
really
centuries
more.
Waren
in
Wirklichkeit
Jahrhunderte
mehr.
They
passed
their
time
with
joy
and
cheer,
Sie
verbrachten
ihre
Zeit
mit
Freude
und
Jubel,
As
their
journey
became
folklore.
Während
ihre
Reise
zur
Folklore
wurde.
A
longing
then
came
to
all
the
men,
Eine
Sehnsucht
überkam
dann
alle
Männer,
And
they
planned
to
return
to
their
land.
Und
sie
planten,
in
ihr
Land
zurückzukehren.
The
women
were
loath
to
let
them
go,
Die
Frauen
waren
abgeneigt,
sie
gehen
zu
lassen,
And
issued
the
following
command
-
Und
erteilten
folgenden
Befehl
-
"Walk
ye
not
on
the
land
of
Eirann,
"Betretet
nicht
das
Land
Eirann,
To
do
so
will
bring
your
demise.
Dies
zu
tun
wird
euren
Untergang
bringen.
Go
forth
and
quell
your
longing,
Zieht
aus
und
stillt
eure
Sehnsucht,
Then
return
to
our
western
skies."
Dann
kehrt
zurück
zu
unseren
westlichen
Himmeln."
The
men
arrived
at
Eirann's
shore,
Die
Männer
erreichten
Eiranns
Küste,
And
were
greeted
by
a
great
host.
Und
wurden
von
einer
großen
Schar
begrüßt.
They
heard
of
Bran
from
ancient
lore,
Sie
hörten
von
Bran
aus
alter
Überlieferung,
And
thought
he
no
more
than
a
ghost.
Und
hielten
ihn
für
nicht
mehr
als
einen
Geist.
A
soldier
of
bran
then
leapt
ashore,
Ein
Soldat
von
Bran
sprang
dann
an
Land,
But
instantly
turned
to
dust.
Doch
verwandelte
sich
sofort
zu
Staub.
Bran
decided
to
leave
once
more,
Bran
beschloss,
wieder
abzureisen,
To
return
to
the
women
of
lust!
Um
zu
den
Frauen
der
Lust
zurückzukehren!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.