Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down 2 Die
Bereit zu sterben
I
fade
away
from
life...
walkin'
through
the
danger
zone.
Ich
entschwinde
dem
Leben...
laufe
durch
die
Gefahrenzone.
Down
2 die,
my
last
prayer
spoken,
Bereit
zu
sterben,
mein
letztes
Gebet
gesprochen,
I'm
a
product
of
the
gutter...
just
a
dead
man
walkin'.
Ich
bin
ein
Produkt
der
Gosse...
nur
ein
wandelnder
Toter.
I
run
these
streets
at
night,
I
can
sleep
when
I'm
dead
and
gone.
Ich
beherrsche
diese
Straßen
bei
Nacht,
schlafen
kann
ich,
wenn
ich
tot
und
begraben
bin.
Down
2 die,
I'm
sick
of
bein'
broken,
Bereit
zu
sterben,
ich
hab's
satt,
gebrochen
zu
sein,
Ain't
no
promise
for
tomorrow
tell
me
what
the
point
of
hopin'?
Es
gibt
kein
Versprechen
für
morgen,
sag
mir,
was
ist
der
Sinn
der
Hoffnung?
I
ain't
never
had
nothin'
but
a
dirty
burner,
and
a
little
bit
of
bud
tonight.
Ich
hatte
nie
etwas
außer
einer
dreckigen
Knarre
und
ein
bisschen
Gras
heute
Nacht.
Down
2 die,
if
the
pain
don't
kill
me
Bereit
zu
sterben,
wenn
der
Schmerz
mich
nicht
umbringt,
I'm
gon'
clap
black
choppers
'til
the
whole
block
hear
me
cuz.
Werd'
ich
schwarze
Choppers
knallen
lassen,
bis
der
ganze
Block
mich
hört,
Süße.
I'm
just
another
life
sittin'
on
the
edge
of
murder,
Ich
bin
nur
ein
weiteres
Leben
am
Rande
des
Mordes,
So
I
live
it
like
I'm
down
2 die.
Also
lebe
ich
es,
als
wäre
ich
bereit
zu
sterben.
Down
2 die,
I'm
sick
of
bein'
empty,
Bereit
zu
sterben,
ich
hab's
satt,
leer
zu
sein,
I
lay
my
soul
to
my
city
'til
Jesus
come
get
me!
Ich
lege
meine
Seele
meiner
Stadt
dar,
bis
Jesus
kommt,
um
mich
zu
holen!
Fade
away...
Oh
Lord,
knowin'
I
could
die
tonight.
Entschwinden...
Oh
Herr,
wissend,
dass
ich
heute
Nacht
sterben
könnte.
All
I
say...
is
"so
long",
then
end
it
like
I'm
down
2 die.
Alles,
was
ich
sage...
ist
"so
long",
dann
beende
ich
es,
als
wäre
ich
bereit
zu
sterben.
F
it,
I'm
outlaw
shawty
Scheiß
drauf,
ich
bin
ein
Outlaw,
Kleine,
Ridin'
on
a
Harley
just
me
and
my
Glock
40.
Fahre
auf
'ner
Harley,
nur
ich
und
meine
Glock
40.
Late
night,
dressed
in
all
black,
I'm
a
gangsta.
Spät
nachts,
ganz
in
Schwarz
gekleidet,
ich
bin
ein
Gangster.
Suicide
shiftin',
apes,
I
sense
anger.
Selbstmörderisch
schaltend,
Affen,
ich
spüre
Wut.
But
f
it,
I'm
livin'
like
I'm
dyin'
tonight.
Aber
scheiß
drauf,
ich
lebe,
als
würde
ich
heute
Nacht
sterben.
Con'
liquor
got
me
gone,
man
my
mind
ain't
right.
Der
Fusel
hat
mich
erwischt,
Mann,
mein
Verstand
ist
nicht
klar.
All
my
patnaz,
they
some
killaz,
we
a
two-wheel
gang.
Alle
meine
Kumpels,
sie
sind
Killer,
wir
sind
eine
Zweirad-Gang.
Real
untamed
guerillas
will
bust
that
thang.
Echte,
ungezähmte
Guerillas
werden
das
Ding
abfeuern.
Thangz
don't
change,
n
we
inherit
the
beef,
Dinge
ändern
sich
nicht,
und
wir
erben
den
Beef,
And
I'm
a
soldier
so
I
go
and
cook
a
steak
for
the
chief.
Und
ich
bin
ein
Soldat,
also
gehe
ich
und
brate
dem
Boss
ein
Steak.
In
a
ski
mask
in
a
dumpster,
I
ain't
playin'
no
games
In
einer
Skimaske
in
einem
Müllcontainer,
ich
spiele
keine
Spielchen,
Earnin'
my
stripes,
crossin'
out
you
b
n
z
names.
Verdiene
mir
meine
Streifen,
streiche
eure
B-N-Z-Namen
durch.
The
danger
zone,
I
know
that
I'm
playin'
it
wrong
Die
Gefahrenzone,
ich
weiß,
dass
ich
es
falsch
spiele,
But
go
to
sleep
in
these
streets
and
that
ass
is
gone.
Aber
schläfst
du
in
diesen
Straßen
ein,
ist
dein
Arsch
weg.
With
all
my
might,
the
Lawd
just
restored
my
right,
Mit
all
meiner
Macht
hat
der
Herr
mir
gerade
mein
Recht
wiedergegeben,
So
I'm
ridin'
on
you
n
z
like
I'm
dyin'
tonight.
Also
reite
ich
auf
euch
Typen,
als
würde
ich
heute
Nacht
sterben.
Fade
away...
Oh
Lord,
knowin'
I
could
die
tonight.
Entschwinden...
Oh
Herr,
wissend,
dass
ich
heute
Nacht
sterben
könnte.
All
I
say...
is
"so
long",
then
end
it
like
I'm
down
2 die.
Alles,
was
ich
sage...
ist
"so
long",
dann
beende
ich
es,
als
wäre
ich
bereit
zu
sterben.
Livin'
on
the
edge,
playin'
in
the
dark...
Ridin'
like
I'm
down
2 die.
Lebe
am
Abgrund,
spiele
im
Dunkeln...
Fahre,
als
wäre
ich
bereit
zu
sterben.
The
devil's
in
my
head,
beggin'
for
heart...
Knowin'
I
could
go
tonight.
Der
Teufel
ist
in
meinem
Kopf,
bettelt
um
mein
Herz...
Wissend,
dass
ich
heute
Nacht
gehen
könnte.
Tell
me
what
is
life,
if
death
is
creepin'?
Sag
mir,
was
ist
das
Leben,
wenn
der
Tod
schleicht?
Waitin'
around
the
corner
to
call
my
name?
Wartet
um
die
Ecke,
um
meinen
Namen
zu
rufen?
In
the
air
tonight,
death
is
speakin'...
In
der
Luft
heute
Nacht,
der
Tod
spricht...
Sayin'
"pack
your
soul,
cuz
it's
time
to
go!"
Sagt:
"Pack
deine
Seele
ein,
denn
es
ist
Zeit
zu
gehen!"
That's
just
how
it
goes
in
the
danger
zone.
So
läuft
das
eben
in
der
Gefahrenzone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Paul Joseph, Cameron Shayne Russell, Robert Burwell Riddick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.