Текст и перевод песни Crudo - India Conocida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
India Conocida
Known India
India
conocida
o
monas
con
sida
Known
India
or
monkeys
with
AIDS
Mujeres
pato
y
ma-manes
grilla
Duck
women
and
grill
mommies
Desde
mi
comunión
no
voy
a
la
capilla
I
haven't
been
to
the
chapel
since
my
communion
Quien
tiene
luz
se
le
pegan
como
polillas
Whoever
has
light
gets
stuck
to
them
like
moths
Así
que
tuh-dah
- tuh-dah
- tuduh-dah-dah-dah
So
tuh-dah
- tuh-dah
- tuduh-dah-dah-dah
Si
quemo
cogollos
soy
el
yuyu
tu
papá
If
I
burn
buds
I'm
the
weed
your
dad
Ni
con
lupa-pa
se
le
ve
el
rap
pa!
Not
even
with
a
magnifying
glass
can
you
see
the
rap
pa!
Lo
veo
tirando
flechas
a
este
capataz
I
see
him
shooting
arrows
at
this
foreman
Luego
piden
paz...
cómprense
un
pañal
Then
they
ask
for
peace...
buy
yourselves
a
diaper
Parece
que
su
hip-hop
le
sale
por
el
ass
It
seems
like
his
hip-hop
comes
out
of
his
ass
Soy
fenomenal
I'm
phenomenal
Soy
un
animal
I
am
an
animal
Por
eso
lo
que
tiran
no
lo
tomo
personal
That's
why
I
don't
take
what
they
throw
personally
Razonáaa
y
pone
a
sonar
rapero
que
todo
lo
pone
con
las
pelotas
Reason
aaa
and
put
on
a
rapper
who
puts
everything
with
his
balls
Si
yo
sé
mamá
Yes
I
know
mom
Que
seré
capaz
siempre
y
cuando
no
la
piense
con
las
gónadas
That
I
will
be
able
as
long
as
I
don't
think
about
it
with
my
gonads
Soy
el
hijo
del
gato
I
am
the
son
of
the
cat
El
padre
de
cuántos
The
father
of
how
many
Nada
está
resuelto
Nothing
is
resolved
En
la
escuela
del
hambre
tengo
puesto
At
the
school
of
hunger
I
have
set
Por
mi
sangre
que
no
quiero
más
tal
vez
ni
de
pronto
For
my
blood
that
I
don't
want
any
more
maybe
not
even
suddenly
Tampoco
trabajar
Neither
work
No
suelto
el
rap
como
Pedro
su
navaja
I
don't
let
go
of
rap
like
Pedro
his
knife
Ganar
o
ganar
porque
no
me
gusta
nada
más
Win
or
win
because
I
don't
like
anything
else
No
me
domas
Madonna
ni
con
maromas
You
don't
tame
Madonna
or
with
somersaults
Hasta
pa'
buenas
intenciones
hay
tensiones
Even
for
good
intentions
there
are
tensions
Se
alejan
parces
por
porciones
They
move
away
it
seems
by
portions
Por
la
cal
o
por
calzones
By
lime
or
by
underpants
It's
not
summer
It's
not
summer
Tengo
que
comer
I
have
to
eat
Si
no
lo
expulso
me
consume
If
I
don't
expel
it,
it
consumes
me
Conozco
bien
al
falso
ome
I
know
the
fake
ome
well
No
hay
canciones
There
are
no
songs
Solo
comments
(es
loco
men)
Only
comments
(he's
crazy
men)
Como
los
plones
de
rama
pa'
los
rayones
Like
the
branch
plones
for
the
stripes
Pa'
pilotear
camas
soy
Raikkonen.
To
pilot
beds
I
am
Raikkonen.
Más
abortos
menos
malparidas
More
abortions
less
bitches
Ninguna
ley
captura
estas
rimas
forajidas
y
forjadas
No
law
captures
these
outlaw
and
forged
rhymes
Las
suyas
son
forzadas,
sé
que
vos
fingías,
me
insultabas,
chismoseabas
y
te
sabes
Herejías
Yours
are
forced,
I
know
you
were
faking,
you
insulted
me,
gossiped
and
you
know
Heresies
No
leo
labios
lo
que
veo
es
labia
I
don't
read
lips
what
I
see
is
lip
service
Sólo
son
agravios
y
no
memoriales,
poca
gente
sabia
They
are
only
grievances
and
not
memorials,
few
people
knew
Sin
decoro
hijueputeando,
en
la
mesa
Octavio,
yo
no
vivo
sin
el
Rap
que
es
el
amor
sin
rabias
Without
decorum
motherfucker,
at
the
Octavio
table,
I
don't
live
without
Rap
which
is
love
without
rabies
High
as
hell,
high
for
the
heaven,
respirando
y
dando
lidia
desde
el
eighty-seven
High
as
hell,
high
for
the
heaven,
breathing
and
fighting
since
eighty-seven
Rapear
si
no
lo
saben
beber
Rap
if
you
don't
know
how
to
drink
it
Deja
pasar
el
agua
bro
si
no
lo
bebes
Let
the
water
pass
bro
if
you
don't
drink
it
A.K.A
AK-47,
acariciando
el
éxito,
acá
no
hay
palacios
como
El
Chaca
A.K.A
AK-47,
caressing
success,
there
are
no
palaces
here
like
El
Chaca
Era
de
confiar
pero
al
final
sólo
es
la
rata
que
después
muestra
la
placa.
It
was
to
be
trusted
but
in
the
end
it
is
only
the
rat
that
later
shows
the
badge.
Son
montuno,
escuchar
esto
es
un
lujo,
no
se
volteó
este
Julio,
1-2
They
are
montuno,
listening
to
this
is
a
luxury,
this
Julio
did
not
turn
around,
1-2
Tengo
trucos
que
ningún
brujo,
el
que
diga
que
esto
murió
es
un
bruto,
no
cayó
al
estudio
I
have
tricks
that
no
sorcerer,
whoever
says
that
this
died
is
a
brute,
did
not
fall
to
the
studio
Aceptaría
cualquier
pacto,
escribir
bajo
efectos
fumándome
un
árbol
I
would
accept
any
pact,
write
under
the
influence
smoking
a
tree
Acá
el
diablo
no
sólo
aparece
en
mangos,
también
en
lo
que
hablo
y
sobre
todo
en
conciertos.
Here
the
devil
not
only
appears
in
mangoes,
but
also
in
what
I
speak
and
especially
in
concerts.
Gallo,
siempre
tengo
16,
ya
tengo
23
y
secretos
no
destapé
Rooster,
I
always
have
16,
I
already
have
23
and
secrets
I
did
not
uncover
Siempre
hay
rimas
pal'
atranque
sin
saber
por
qué
There
are
always
rhymes
for
the
jam
without
knowing
why
Y
unos
que
copian
y
saludan
a
la
vez
And
some
who
copy
and
greet
at
the
same
time
Y
yo...
que
por
momentos
me
aíslo
And
me...
who
at
times
I
isolate
myself
Para
volver
con
lo
mismo
To
come
back
with
the
same
Poco
disfruto
pero
todo
es
mío
quieren
del
free
y
se
van
fríos.
I
enjoy
little
but
everything
is
mine,
they
want
free
and
they
go
cold.
MÉTRICAS
FRÍAS.
COLD
METRICS.
Hey
yo,
Fercho!,
me
tiran
y
me
muerden
en
el
mismo
verso
Hey
yo,
Fercho!,
They
throw
me
and
bite
me
in
the
same
verse
Ahora
me
odian
pero
quieren
de
esto
(quieren
de
esto)
Now
they
hate
me
but
they
want
this
(they
want
this)
Sé
que
sin
verme
los
molesto
I
know
I
bother
them
without
seeing
me
Su
fama
dura
lo
que
a
mi
un
crespo
Your
fame
lasts
what
my
frizzy
one
does
En
la
calle
dicen
que
mi
audio
pagará
mi
Audi,
mi
rancha,
mi
percha,
mi
brandy
On
the
street
they
say
that
my
audio
will
pay
for
my
Audi,
my
ranch,
my
perch,
my
brandy
En
el
rap
te
miran
como
a
Lenz
(como,
como?)
In
rap
they
look
at
you
like
Lenz
(like,
like?)
Yo
las
vuelvo
locas
como
Mandy,
(como,
como?)
I
drive
them
crazy
like
Mandy,
(like,
like?)
¿De
lambonear
a
hablar
mierda
en
los
temas?
(de
los
demás)
From
being
a
kiss-ass
to
talking
shit
on
the
issues?
(of
others)
Sin
payola
sonar
en
antenas
(ya
lo
verán)
Without
payola
to
play
on
antennas
(you'll
see)
Sin
coronar
comparto
la
mela
Without
crowning
I
share
the
apple
Es
por
marcar
la
buena
que
les
traigo
más
candela
It's
for
marking
the
good
one
that
I
bring
you
more
fire
Y
cuido
de
mi
plante,
no
gasto
en
un
ensarte,
vos
pagale
el
esmalte,
yo
le
quito
el
sostén
And
I
take
care
of
my
plant,
I
don't
spend
on
a
setting,
you
pay
for
the
enamel,
I
take
off
her
bra
Ya
será
su
descarte
cuando
se
acaba
el
papel.
It
will
be
your
discard
when
the
paper
runs
out.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.