Текст и перевод песни Cruz Cafune - De Ayer para Hoy
De Ayer para Hoy
From Yesterday to Today
Coño
'e
la
madre
Damn
it,
woman
¿Pa'
que
te
pones
en
esos
pedos
de-?
Why
do
you
get
yourself
into
these
messes?
No
hace
falta
que
te
maten
cabrón,
¿Sabes?
There's
no
need
for
them
to
kill
you,
you
know?
De
que
yo
ya
tengo
suficientes
santos
en
mi
altar
I
already
have
enough
saints
on
my
altar
Como
para
ponerte
otra
fotico
a
ti
huevón
As
to
put
another
damn
picture
of
you
there
¿Qué
vaina
es?
What's
the
deal?
De
ayer
para
hoy
decidiste
tú
sólo
From
yesterday
to
today
you
decided
on
your
own
Que
lo
mejor
pa'
los
dos
es
ser
egoístas
y
arriesgar
todo
That
the
best
thing
for
both
of
us
is
to
be
selfish
and
risk
everything
Actuando
así
como
puedo
hacerte
ver
que
Acting
like
this,
how
can
I
make
you
see
that
Nunca
vamos
a
estar
juntos
We're
never
going
to
be
together
O
al
menos
no,
no,
no,
no,
no
como
quiero
que
estemos
juntos
Or
at
least
not,
not,
not,
not,
not
the
way
I
want
us
to
be
together
Calla,
y
escucha
un
segundo
Shut
up
and
listen
for
a
second
Sé
que
no
soy
quien
es
pa'
entrar
en
tus
asuntos
I
know
I'm
not
the
one
to
meddle
in
your
affairs
Pero
no
creo
(no
creo)
But
I
don't
believe
(I
don't
believe)
Que
hayas
llevado
tan
lejos
esa
mierda
de
ser
el
primero
That
you've
taken
that
crap
about
being
the
first
so
far
Estas
dudas
no
las
entiendo
I
don't
understand
these
doubts
No
entiendo,
niño,
no
entiendo
I
don't
understand,
baby,
I
don't
understand
Con
todo
lo
que
has
pasado,
¿de
qué
tienes
miedo?
With
everything
you've
been
through,
what
are
you
afraid
of?
Otra
en
tu
posición
querría
mantenerse
al
margen
Another
in
your
position
would
want
to
stay
on
the
sidelines
Soy
un
pecado
pero
Dios
me
regaló
un
ángel
I'm
a
sin,
but
God
gave
me
an
angel
Beba,
¿Cuántas
veces
las
circunstancias
me
evaden?
Babe,
how
many
times
do
circumstances
evade
me?
Beba,
¿Cuántas
noches
en
el
Corsa
de
mi
madre?
Babe,
how
many
nights
in
my
mother's
Corsa?
Hablando
y
tú
mirándome
con
asombro
Talking
and
you
looking
at
me
in
amazement
Por
to'
lo
que
propongo
y
las
excusas
que
me
pongo
For
all
that
I
propose
and
the
excuses
I
make
Llorando
desconsolada,
dándome
en
los
hombros
Crying
inconsolably,
patting
me
on
the
shoulders
Preguntándome
qué
coño
hago
jugando
a
ser
un
golfo,
ah
Asking
me
what
the
hell
I'm
doing
playing
the
thug,
ah
Trabada
porque
iba
en
un
coche
con
600
gramos
Stuck
because
I
was
in
a
car
with
600
grams
Relájate
bebé,
sólo
eran
700
gramos
Relax
babe,
it
was
only
700
grams
Dijiste:
Carlos,
no
seas
cínico
ni
malo
You
said:
Carlos,
don't
be
cynical
or
mean
Nau
murió
y
te
enganchaste
a
los
tranquis
y
has
engordado
Nau
died
and
you
got
hooked
on
the
pills
and
you've
gained
weight
Coño
mi
vida,
soy
algo
más
profundo
que
euros,
sexo
y
priva
Damn
my
life,
I'm
something
deeper
than
euros,
sex
and
private
Pasivo-agresiva
cuando
hablas,
puedo
notar
tus
dudas
Passive-aggressive
when
you
talk,
I
can
sense
your
doubts
Pero
dime,
además
de
Uma
But
tell
me,
besides
Uma
¿Con
quién
más
te
sientes
bien
desnuda?
Who
else
do
you
feel
good
naked
with?
Nunca
vamos
a
estar
juntos
We're
never
going
to
be
together
O
al
menos
no,
no,
no,
no,
no
como
quiero
que
estemos
juntos
Or
at
least
not,
not,
not,
not,
not
the
way
I
want
us
to
be
together
Calla,
y
escucha
un
segundo
Shut
up
and
listen
for
a
second
Sé
que
no
soy
quien
es
pa'
entrar
en
tus
asuntos
I
know
I'm
not
the
one
to
meddle
in
your
affairs
Pero
no
creo
(no
creo)
But
I
don't
believe
(I
don't
believe)
Que
hayas
llevado
tan
lejos
esa
mierda
de
ser
el
primero
That
you've
taken
that
crap
about
being
the
first
so
far
Estas
dudas
no
las
entiendo
I
don't
understand
these
doubts
No
entiendo,
niño,
no
entiendo
I
don't
understand,
baby,
I
don't
understand
Con
todo
lo
que
has
pasado,
¿de
qué
tienes
miedo?
With
everything
you've
been
through,
what
are
you
afraid
of?
Sí,
sí,
sí,
pero
you
know
how
it
is,
like
Yeah,
yeah,
yeah,
but
you
know
how
it
is,
like
No
sé,
I
don't
even
know
what
I
want
right
I
don't
know,
I
don't
even
know
what
I
want
right
Entonces
eso
me
confunde
más
todavía
So
that
confuses
me
even
more
Déjame
invitarte
a
mi
vida,
y
enseñarte
el
922
Let
me
invite
you
into
my
life,
and
show
you
the
922
Mostrarte
realmente
como
vivo
y
cuál
es
mi
mayor
imperfección
Show
you
how
I
really
live
and
what
my
biggest
imperfection
is
Déjame
ser
honesto
contigo,
no
sé
que
es
lo
mejor
para
mi
Let
me
be
honest
with
you,
I
don't
know
what's
best
for
me
Realmente
no
tengo
alternativa,
supongo
que
la
isla
me
hizo
así
I
don't
really
have
an
alternative,
I
guess
the
island
made
me
this
way
Ahora
en
Tacoronte
hablan
de
mi
como
si
yo
fuera
otra
persona
Now
in
Tacoronte
they
talk
about
me
like
I'm
a
different
person
Cómo
si
olvidaran
con
quien
estudié
y
crecí
Like
they
forgot
who
I
studied
and
grew
up
with
Pa'
ellos
soy
como
un
desconocido
ahora
For
them
I'm
like
a
stranger
now
Pero
yo
pa'
ellos
siempre
aquí
But
I'm
always
here
for
them
Sigo
humilde
y
sigo
con
hambre
I'm
still
humble
and
still
hungry
Ese
murmullo
que
escuchas
venir
That
murmur
you
hear
coming
Es
la
ciudad
gritando
mi
nombre
Is
the
city
screaming
my
name
De
estar
avergonzada
de
estar
teniendo
esta
conversación
To
be
ashamed
of
having
this
conversation
Debería
darte
pena,
sinvergüenza
You
should
be
ashamed
of
yourself,
shameless
Pásame
eso
Mingo
Pass
me
that
Mingo
Chacho,
Carlos,
¿Qué
pasó?
Dude,
Carlos,
what
happened?
Mira
cabrón,
que
estás
to'
perdido
con
la
piba,
las
pistolas
Look
man,
you're
all
lost
with
the
girl,
the
guns
Y
toda
esa
historia
tuya
de
la
música,
mira
And
all
that
music
story
of
yours,
look
Hay
que
hacer
un
trabajo
There's
a
job
to
be
done
Págame
el
medallón
Carlos
Pay
me
for
the
medallion
Carlos
Nos
hace
falta
un
piloto,
¿Te
animas
o
-?
We
need
a
pilot,
are
you
in
or
-?
Chacho
yo
qué
sé,
yo
me
alegro
pero
Man,
I
don't
know,
I'm
happy
but
La
piba
esa
no
te
conviene,
¿Eh?
That
girl
is
not
good
for
you,
huh?
Está
claro
Carlos
That's
clear
Carlos
Yo
creo
que
tienes
que
volver
a
los
rollos,
I
think
you
have
to
go
back
to
the
rolls,
Tú
sabes
de
dónde
vienes,
tú
sabes
cuáles
son
tus
orígenes,
cabrón
You
know
where
you
come
from,
you
know
what
your
origins
are,
man
Déjate
de
historias
y
contéstame
Stop
with
the
stories
and
answer
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CARLOS BRUNAS ZAMORIN, DANILO AMERISE DIAZ, SERGIO BRUNO MIGUEL DELGADO, ALBA MARIA CARRASCAL GARCIA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.