Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remote
and
resting
in
a
grove
Вдалеке,
отдыхая
в
роще,
She
removed
a
piece
of
paper
from
her
pocket
Она
достала
из
кармана
листок,
Unfolding
what
used
to
be
a
crane
Развернув
бывший
когда-то
журавлём,
Just
to
prove
a
moment
went
by
without
talking
Лишь
чтобы
доказать
— время
прошло
без
слов.
Then,
in
secret,
she
hid
by
the
shore
Потом,
скрытно,
спряталась
у
берега,
Digging
for
something
more
Ища
в
песке
нечто
большее.
What
lies
beyond
the
curve?
I
couldn't
stand
to
linger
Что
ждёт
за
изгибом?
Не
мог
остаться
дольше,
Slow
infinite
crawl
towards
something
I
"deserve"
...
Медленный
бесконечный
путь
к
тому,
чего
«достоин»...
Regardless
of
pleasures
that
she
reaps
Несмотря
на
радости,
что
дарит
странствие,
From
wandering,
destinations
remain
disconnected
Её
цели
остаются
недостижимыми,
Because
staring
out
across
the
lake
Ведь
взгляд,
скользящий
по
глади
озера,
Was
but
a
wild
distraction
from
what
she
neglected
Был
лишь
диким
отвлечением
от
забытого.
In
spite
of
encountering
a
lock
Хоть
и
встретила
замок
на
пути,
Why
couldn't
I
think
to
knock?
Почему
не
догадалась
постучать?
What
lies
beyond
the
curve?
I
couldn't
stand
to
linger
Что
ждёт
за
изгибом?
Не
мог
остаться
дольше,
Slow
infinite
crawl
towards
somewhere
I
belong
...
Медленный
бесконечный
путь
к
месту,
где
я
принадлежу...
From
the
quiet,
there
was
the
sound
of
rain
Из
тишины
раздался
звук
дождя,
Comes
and
goes
without
knowing
certain
when
Приходит
и
уходит,
не
зная
точно
когда.
From
the
quiet,
there
was
the
sound
of
rain
Из
тишины
раздался
звук
дождя,
Comes
and
goes
without
knowing
certain
when
Приходит
и
уходит,
не
зная
точно
когда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elaiza Santos, Nick Corbo, Ryan Galloway
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.