Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Friend
Schlechter Freund
2:30
in
the
morning
and
I
get
a
text
from
my
friend
2:30
Uhr
morgens
und
ich
bekomme
eine
SMS
von
meiner
Freundin
She
said,
"I
need
you
right
now"
and
I
already
knew
what
that
meant
Sie
sagte:
"Ich
brauche
dich
jetzt
sofort",
und
ich
wusste
schon,
was
das
bedeutete
See,
me
and
this
girl,
we
think
alike,
too
many
phone
calls
spent
Siehst
du,
dieses
Mädchen
und
ich,
wir
denken
ähnlich,
zu
viele
Telefonate
geführt
For
me
to
know
she′s
thinking
'bout
her
life
and
how
it′s
gon'
end
Damit
ich
weiß,
dass
sie
über
ihr
Leben
nachdenkt
und
wie
es
enden
wird
See,
on
the
outside,
we're
happy,
and
we
show
it
to
the
world
Siehst
du,
nach
außen
hin
sind
wir
glücklich,
und
wir
zeigen
es
der
Welt
And
we
put
on
this
fake
exterior
so
the
truth
won′t
unfurl
Und
wir
legen
diese
falsche
Fassade
auf,
damit
die
Wahrheit
nicht
ans
Licht
kommt
But
I
know
who
she
is,
′cause
it's
like
lookin′
in
a
mirror
Aber
ich
weiß,
wer
sie
ist,
denn
es
ist,
als
würde
ich
in
einen
Spiegel
blicken
All
these
smiles
and
cries
for
help
and
it
couldn't
be
any
clearer
All
dieses
Lächeln
und
die
Hilferufe,
und
es
könnte
nicht
deutlicher
sein
So
I
pick
up
the
phone
and
call
hеr,
as
she
answers
through
her
criеs
Also
greife
ich
zum
Telefon
und
rufe
sie
an,
während
sie
unter
Tränen
antwortet
She′s
hyperventilating,
telling
me
that
she
wants
to
die
Sie
hyperventiliert
und
sagt
mir,
dass
sie
sterben
will
My
heart
starts
to
race,
and
my
thoughts
begin
to
blur
Mein
Herz
beginnt
zu
rasen,
und
meine
Gedanken
verschwimmen
We're
nine
hours
apart,
but
I′m
seconds
from
losing
her
Wir
sind
neun
Stunden
voneinander
entfernt,
aber
ich
bin
Sekunden
davon
entfernt,
sie
zu
verlieren
I
tried
to
calm
her
down,
and
tell
her
what
she
means
to
me
Ich
versuchte,
sie
zu
beruhigen
und
ihr
zu
sagen,
was
sie
mir
bedeutet
Even
though
we're
new
friends,
she's
seen
a
side
that
no
one
sees
Obwohl
wir
erst
seit
Kurzem
befreundet
sind,
hat
sie
eine
Seite
gesehen,
die
niemand
sonst
sieht
Told
her,
"Listen
to
my
breaths,
I′m
right
here,
please
breathe"
Sagte
ihr:
"Hör
auf
meine
Atemzüge,
ich
bin
genau
hier,
bitte
atme"
"You′ve
got
so
much
left
to
do,
stay
here,
don't
leave"
"Du
hast
noch
so
viel
vor
dir,
bleib
hier,
geh
nicht
weg"
The
cries
got
even
louder
as
the
breaths
got
short
Die
Schreie
wurden
noch
lauter,
als
die
Atemzüge
kürzer
wurden
I
told
her,
"Listen
to
my
words"
as
I
fell
down
to
the
floor
Ich
sagte
ihr:
"Hör
auf
meine
Worte",
während
ich
zu
Boden
fiel
"Stay
with
me,
I′m
here,
let
it
out,
it's
okay"
"Bleib
bei
mir,
ich
bin
hier,
lass
es
raus,
es
ist
okay"
Just
cry
till
you
can′t
cry
no
more
tears
down
your
face
Wein
einfach,
bis
du
keine
Tränen
mehr
über
dein
Gesicht
weinen
kannst
A
couple
minutes
went
by
and
the
cryin'
finally
stopped
Ein
paar
Minuten
vergingen,
und
das
Weinen
hörte
endlich
auf
But
not
because
she
did,
because
the
phone
call
dropped
Aber
nicht,
weil
sie
es
tat,
sondern
weil
das
Telefongespräch
abbrach
I
called
her
back
quick,
just
hoping
I′d
hear
"Hello"
Ich
rief
sie
schnell
zurück,
in
der
Hoffnung,
"Hallo"
zu
hören
But
I
just
kept
getting
met
with
the
sounds
of
those
dial
tones
Aber
ich
wurde
immer
wieder
nur
mit
dem
Klang
dieser
Wähltöne
konfrontiert
I
froze,
what
do
you
do
in
that
moment?
Ich
erstarrte,
was
macht
man
in
so
einem
Moment?
Do
you
call
the
police,
or
do
you
hope
that
she's
over
it?
Ruft
man
die
Polizei,
oder
hofft
man,
dass
sie
darüber
hinweg
ist?
Get
a
hold
of
her
parents
and
tell
her
the
situation
Ihre
Eltern
kontaktieren
und
ihnen
die
Situation
erklären
Just
so
they
can
pull
her
from
college
and
end
her
aspirations?
Nur
damit
sie
sie
vom
College
nehmen
und
ihre
Hoffnungen
beenden?
Leave
it
alone
and
hope
it
was
just
an
escapade?
Es
dabei
belassen
und
hoffen,
dass
es
nur
eine
Eskapade
war?
Pray
for
a
text
from
her
in
the
morning
saying
that
she's
okay?
Auf
eine
SMS
von
ihr
am
Morgen
beten,
die
besagt,
dass
es
ihr
gut
geht?
Call
anyone
you
know
just
to
make
sure
that
she′s
alive?
Jeden
anrufen,
den
du
kennst,
nur
um
sicherzugehen,
dass
sie
am
Leben
ist?
Ignore
it
completely
and
pray
to
God
that
she
survives?
Es
komplett
ignorieren
und
zu
Gott
beten,
dass
sie
überlebt?
I
let
it
go,
she
must′ve
wanted
to
be
alone
Ich
ließ
es
gut
sein,
sie
wollte
bestimmt
allein
sein
I
guess
that
this
was
just
another
one
of
her
episodes
Ich
schätze,
das
war
nur
eine
weitere
ihrer
Episoden
She
never
told
no
one
about
this
depression
she
dealt
with
Sie
hat
nie
jemandem
von
dieser
Depression
erzählt,
mit
der
sie
zu
kämpfen
hatte
And
who
was
I
to
air
out
her
secrets?
That
would
be
selfish
Und
wer
war
ich,
ihre
Geheimnisse
auszuplaudern?
Das
wäre
egoistisch
So
I
laid
in
my
bed
and
I
rested
my
head
Also
legte
ich
mich
in
mein
Bett
und
ruhte
meinen
Kopf
aus
Closed
my
eyes
and
drifted
peacefully
to
sleep,
then
I
dreamt
Schloss
meine
Augen
und
schlief
friedlich
ein,
dann
träumte
ich
That
I
would
see
her
tomorrow
and
I
would
speak
to
her
then
Dass
ich
sie
morgen
sehen
und
dann
mit
ihr
sprechen
würde
Till
I
was
woken
to
several
several
Bis
ich
von
mehreren,
mehreren
Missed
calls
and
texts
that
she's
dead
Verpassten
Anrufen
und
SMS
geweckt
wurde,
dass
sie
tot
ist
My
heart
broke,
she
downed
a
bottle
of
pills
Mein
Herz
brach,
sie
hatte
eine
Flasche
Pillen
geschluckt
She
took
′em
shortly
after
our
call
ended,
and
it
felt
surreal
Sie
nahm
sie
kurz
nachdem
unser
Anruf
beendet
war,
und
es
fühlte
sich
surreal
an
She
was
a
friend
of
many,
a
student
athlete
at
our
school
Sie
war
eine
Freundin
vieler,
eine
Leistungssportlerin
an
unserer
Schule
A
daughter,
a
sister,
a
very
special
jewel
Eine
Tochter,
eine
Schwester,
ein
ganz
besonderes
Juwel
At
the
funeral,
they
told
us
that
nobody
had
a
clue
Bei
der
Beerdigung
sagten
sie
uns,
dass
niemand
eine
Ahnung
hatte
That
they
could've
saved
her
life,
if
only
that
they
knew
Dass
sie
ihr
Leben
hätten
retten
können,
wenn
sie
es
nur
gewusst
hätten
And
if
someone
at
the
funeral
had
ever
felt
depressed
Und
wenn
jemand
bei
der
Beerdigung
jemals
depressiv
gewesen
sei
To
get
some
help
so
that
your
face
won′t
ever
end
up
in
the
press
Sich
Hilfe
zu
holen,
damit
sein
Gesicht
niemals
in
der
Presse
landet
There
wasn't
a
dry
face
in
the
room,
only
22
years
old
Es
gab
kein
trockenes
Gesicht
im
Raum,
erst
22
Jahre
alt
An
entire
life
in
front
of
her,
and
now
she′s
laying
there
cold
Ein
ganzes
Leben
vor
sich,
und
jetzt
liegt
sie
da,
kalt
If
only
I
had
called
someone,
we
wouldn't
be
here
now
Hätte
ich
nur
jemanden
angerufen,
wären
wir
jetzt
nicht
hier
And
nobody
would
be
sad,
I
wouldn't
feel
like
I
let
her
down
Und
niemand
wäre
traurig,
ich
würde
mich
nicht
fühlen,
als
hätte
ich
sie
im
Stich
gelassen
But
that′s
not
what
happened,
′cause
instead
of
going
to
bed
Aber
das
ist
nicht
passiert,
denn
anstatt
ins
Bett
zu
gehen
I
called
every
person
I
knew
to
check
to
make
sure
you
weren't
dead
Rief
ich
jede
Person
an,
die
ich
kannte,
um
sicherzustellen,
dass
du
nicht
tot
warst
I
stayed
up
seven
hours,
prayin′
every
second
of
it
Ich
blieb
sieben
Stunden
wach
und
betete
jede
Sekunde
davon
Just
hopin'
to
get
a
text
sayin′
that
you
weren't
heaven-sent
Nur
in
der
Hoffnung,
eine
SMS
zu
bekommen,
die
besagt,
dass
du
nicht
bereits
im
Himmel
warst
But
then
I
got
it,
you
told
me
that
I
had
no
right
Aber
dann
bekam
ich
sie,
du
sagtest
mir,
ich
hätte
kein
Recht
dazu
And
blocked
me
on
everything,
and
we
ain′t
talk
since
that
night
Und
hast
mich
überall
blockiert,
und
wir
haben
seit
dieser
Nacht
nicht
mehr
gesprochen
Was
I
a
bad
friend?
Options,
I
had
none
War
ich
ein
schlechter
Freund?
Optionen
hatte
ich
keine
I
guess
I'd
rather
be
a
bad
friend
than
a
sad
one
Ich
schätze,
ich
bin
lieber
ein
schlechter
Freund
als
ein
trauriger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cord Glass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.