Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let 'Em Talk
Lass sie reden
I
was
gone
for
a
minute,
but
I′m
back
and
got
some
things
to
say
Ich
war
kurz
weg,
aber
ich
bin
zurück
und
hab'
ein
paar
Dinge
zu
sagen
People
talkin'
′bout
me,
but
they
talkin'
'bout
the
same
old
things
Die
Leute
reden
über
mich,
aber
sie
reden
über
dieselben
alten
Sachen
They
worry
′bout
my
day
and
they
worry
′bout
my
life
Sie
sorgen
sich
um
meinen
Tag
und
sie
sorgen
sich
um
mein
Leben
If
they
talk
behind
my
back
Wenn
sie
hinter
meinem
Rücken
reden
It
just
means
that
they
all
behind
Bedeutet
das
nur,
dass
sie
alle
hinter
mir
sind
I
let
'em
talk
(Woo!,
Woo!)
Ich
lass
sie
reden
(Woo!,
Woo!)
Let
′em
talk
(Woo!,
Woo!)
Lass
sie
reden
(Woo!,
Woo!)
Let
'em
talk
(Woo!,
Woo!)
Lass
sie
reden
(Woo!,
Woo!)
Let
′em
talk
(Woo!,
Woo!)
Lass
sie
reden
(Woo!,
Woo!)
This
gon'
be
the,
last
time
I
address
this
Das
wird
das
letzte
Mal
sein,
dass
ich
das
anspreche
′Cause
quite
frankly
I'm
getting
pissed
off
Denn
ehrlich
gesagt,
bin
ich
stinksauer
When
it
be
the,
bad
guy
on
my
hit
list
Wenn
es
der
Bösewicht
auf
meiner
Abschussliste
ist
'Cause
his
shit
don′t
get
no
talk
Weil
über
seinen
Scheiß
nicht
geredet
wird
So
he
wants
to
put
my
name
in
his
mouth
(Mmm)
Also
will
er
meinen
Namen
in
seinen
Mund
nehmen
(Mmm)
Boy
you
better
sit
down
(Mmm)
Junge,
setz
dich
lieber
hin
(Mmm)
Man
is
mad
that
he′s
preforming
for
a
nifty
house,
but
I
sold
it
out
Der
Mann
ist
sauer,
dass
er
vor
einem
schäbigen
Haus
auftritt,
aber
ich
hab's
ausverkauft
My
momma
always
told
me
Meine
Mama
hat
mir
immer
gesagt
That
jealousy
rears
it's
face
Dass
Eifersucht
ihr
Gesicht
zeigt
In
the
face
of
adversity
Im
Angesicht
von
Widrigkeiten
Then
verses
would
come
my
way
Dann
würden
Verse
meinen
Weg
kreuzen
But
just
ignore
it,
keep
it
sore
and
Aber
ignorier
es
einfach,
lass
es
sie
schmerzen
und
Leave
′em
sore
in
the
face
Lass
sie
mit
einem
wunden
Gesicht
zurück
They
ain't
important,
you′re
worth
more
Sie
sind
nicht
wichtig,
du
bist
mehr
wert
Than
their
entire
estate
Als
ihr
gesamter
Besitz
So
just
sit
back
and
laugh
at
they
ass
(Mmm)
Also
lehn
dich
einfach
zurück
und
lach
über
sie
(Mmm)
Keep
on
stackin'
that
cash
(Mmm)
Stapel
weiter
das
Geld
(Mmm)
Let
′em
talk
if
it'll
get
em
off
Lass
sie
reden,
wenn
es
ihnen
Befriedigung
verschafft
What
they
speak
just
means
that
they
mad
(Bow-bow-bow-bow!)
Was
sie
sagen,
bedeutet
nur,
dass
sie
sauer
sind
(Bow-bow-bow-bow!)
They
just
want
what
you
got,
son
Sie
wollen
nur,
was
du
hast,
mein
Sohn
But
refuse
to
do
what
you
did
to
top
'em
Aber
weigern
sich
zu
tun,
was
du
getan
hast,
um
sie
zu
übertreffen
So
the
only
option
that
they′re
gonna
rock
with
Also
die
einzige
Option,
die
sie
haben
werden
Is
to
keep
on
talkin′
while
you
keep
on
walkin'
Ist
weiterzureden,
während
du
weitergehst
So
let
′em
talk
Also
lass
sie
reden
(I
was
gone
for
a
minute,
but
I'm
back
and
got
some
things
to
say)
(Ich
war
kurz
weg,
aber
ich
bin
zurück
und
hab'
ein
paar
Dinge
zu
sagen)
If
you′re
gonna
keep
on
talkin'
behind
my
back
Wenn
du
weiter
hinter
meinem
Rücken
redest
Then
I′ll
just
do
great
things
in
your
face
Dann
werde
ich
einfach
großartige
Dinge
vor
deinen
Augen
tun
If
your
gonna
focus
on
my
career
Wenn
du
dich
auf
meine
Karriere
konzentrierst
Then
it
appears
you're
the
one
to
blame
Dann
scheint
es,
dass
du
derjenige
bist,
dem
die
Schuld
zu
geben
ist
That
you're
gonna
be
in
my
shadow,
half
shown
Dass
du
in
meinem
Schatten
stehen
wirst,
halb
sichtbar
Staring
at
my
backbone
and
asshole
Auf
mein
Rückgrat
und
mein
Arschloch
starrend
You
know
it′s
a
fact
bro
that
I′m
that
dope
Du
weißt,
es
ist
eine
Tatsache,
Bruder,
dass
ich
so
krass
bin
Rap
circles
around
you
like
I'm
a
lasso
Rappe
Kreise
um
dich,
als
wär
ich
ein
Lasso
Went
from
rags
to
riches
Vom
Tellerwäscher
zum
Millionär
You
just
sit
back
and
bitchin′
Du
lehnst
dich
nur
zurück
und
meckerst
Like
if
you
keep
babbling,
I'ma
feel
bad
Als
ob
ich
mich
schlecht
fühlen
würde,
wenn
du
weiterplapperst
And
give
yo′
ass
commission
Und
dir
'ne
Provision
geben
würde
But
I
have
no
sympathy
for
you
Aber
ich
habe
kein
Mitleid
mit
dir
I
don't
care
about
the
shit
that
you
went
through
Mich
kümmert
der
Scheiß
nicht,
den
du
durchgemacht
hast
You
only
a
care
about
me,
when
it′s
something
you
need
Du
kümmerst
dich
nur
um
mich,
wenn
es
etwas
ist,
das
du
brauchst
And
it's
so
convenient
for
you
Und
es
für
dich
so
praktisch
ist
Then
you
get
up
on
the
internet,
and
act
Dann
gehst
du
ins
Internet
und
tust
so
Like
I
left
you
and
tell
everybody
that
I
went
and
blew
up
Als
hätte
ich
dich
verlassen
und
erzählst
jedem,
dass
ich
abgehoben
bin
I
forgot
about
my
friends,
I
forgot
about
my
fans
Ich
habe
meine
Freunde
vergessen,
ich
habe
meine
Fans
vergessen
I
forgot
everybody
who
helped
me
get
to
the
top
Ich
habe
jeden
vergessen,
der
mir
geholfen
hat,
an
die
Spitze
zu
kommen
And
that
I'm
a
selfish
motherfucker,
don′t
deserve
what
I
got
Und
dass
ich
ein
egoistischer
Mistkerl
bin,
der
nicht
verdient,
was
ich
habe
But
now
I′m
happy
that
I
never
even
brought
you
along
Aber
jetzt
bin
ich
froh,
dass
ich
dich
nie
mitgenommen
habe
If
this
is
how
you
act,
when
your
homies
get
on
Wenn
du
dich
so
verhältst,
wenn
deine
Kumpels
erfolgreich
werden
Bro,
you're
gon′
always
be
alone
(Let
'em
talk)
Bruder,
du
wirst
immer
allein
sein
(Lass
sie
reden)
I
was
gone
for
a
minute,
but
I′m
back
and
got
some
things
to
say
Ich
war
kurz
weg,
aber
ich
bin
zurück
und
hab'
ein
paar
Dinge
zu
sagen
People
talkin'
′bout
me
but
they
talkin'
'bout
the
same
old
things
Die
Leute
reden
über
mich,
aber
sie
reden
über
dieselben
alten
Sachen
They
worry
′bout
my
day,
and
they
worry
′bout
my
life
Sie
sorgen
sich
um
meinen
Tag
und
sie
sorgen
sich
um
mein
Leben
If
they
talk
behind
my
back
Wenn
sie
hinter
meinem
Rücken
reden
It
just
means
that
they
all
behind
Bedeutet
das
nur,
dass
sie
alle
hinter
mir
sind
I
let
'em
talk
(Woo!,
Woo!)
Ich
lass
sie
reden
(Woo!,
Woo!)
Let
′em
talk
(Woo!,
Woo!)
Lass
sie
reden
(Woo!,
Woo!)
Let
'em
talk
(Woo!,
Woo!)
Lass
sie
reden
(Woo!,
Woo!)
Let
′em
talk
(Woo!,
Woo!)
Lass
sie
reden
(Woo!,
Woo!)
Should
I
(Let
'em
talk)
Soll
ich
(sie
reden
lassen)
Let
′em
talk?
Never,
nah
Sie
reden
lassen?
Niemals,
nein
Y'all
are
more
corny
than
ethanol
Ihr
seid
alberner
als
Ethanol
I
got
no
patience
for
Twitter
tweetin'
Ich
habe
keine
Geduld
für
Twitter-Tweets
If
we
really
beefin′
Wenn
wir
wirklich
Streit
haben
Then
I′ll
pull
up
with
a
weapon
drawn
Dann
tauche
ich
mit
gezogener
Waffe
auf
Came
in
this
bitch
like
a
wrecking
ball
Kam
in
diese
Bitch
wie
eine
Abrissbirne
Using
my
pistol
and
uzi
like
Benutze
meine
Pistole
und
Uzi
wie
"Doo-doo-doo-doo-doo-doo"
"Doo-doo-doo-doo-doo-doo"
Matter
of
time
'fore
they
set
me
off
Eine
Frage
der
Zeit,
bis
sie
mich
zur
Weißglut
bringen
I
am
becoming
a
villain
Ich
werde
zu
einem
Bösewicht
When
I
kill
′em
like
Venemal
(Vrrm,
skrrt)
Wenn
ich
sie
töte
wie
Venom
(Vrrm,
skrrt)
Pull
up
to
the
fuckin'
murder
scene
Fahre
zum
verdammten
Tatort
Dead
body,
with
flies
buzzin′
like
a
worker
bee
Leiche,
mit
Fliegen,
die
summen
wie
eine
Arbeitsbiene
So
much
uncertainty,
there's
sure
to
be
So
viel
Ungewissheit,
es
wird
sicher
Some
absurdity,
with
the
witnesses
Einige
Absurditäten
mit
den
Zeugen
geben
It
occurred
to
me
if
they′re
squealin',
then
Mir
ist
eingefallen,
wenn
sie
petzen,
dann
I'll
be
serving
like
three-hundred
years
in
the
pent
Werde
ich
ungefähr
dreihundert
Jahre
im
Knast
absitzen
So
I′m
never
gon′
let
'em
talk
Also
werde
ich
sie
niemals
reden
lassen
Keep
it
with
friends,
but
I
fear
that
it′s
nearin'
the
end
Halte
es
mit
Freunden,
aber
ich
fürchte,
es
nähert
sich
dem
Ende
I
got
demons
appearin′
again
Ich
habe
wieder
Dämonen,
die
erscheinen
Every
time
that
I'm
searin′
the
pen
to
the
paper
Jedes
Mal,
wenn
ich
den
Stift
aufs
Papier
brenne
The
lyrics
offend
every
person
who's
hearin'
it
Die
Texte
beleidigen
jede
Person,
die
sie
hört
They′re
in
defense,
I′ve
been
cheerin'
against
Sie
sind
in
der
Defensive,
ich
habe
dagegen
angefeuert
This
American
cancel
culture
Diese
amerikanische
Cancel
Culture
Fuckin′
arrogance,
shit
has
been
wearin'
me
Verdammte
Arroganz,
der
Scheiß
hat
mich
zermürbt
Then
it′s
embarrassing,
treatin'
me
like
I′m
a
terrorist
Dann
ist
es
peinlich,
mich
wie
einen
Terroristen
zu
behandeln
I'm
a
go
veer
in
a
bend
Ich
werde
in
einer
Kurve
ausweichen
As
I'm
steerin′
the
Benz,
′till
I
rear
end
a
deer
Während
ich
den
Benz
lenke,
bis
ich
einem
Reh
auffahre
It's
a
miracle
that
I
was
carryin′
left
Es
ist
ein
Wunder,
dass
ich
noch
stehen
konnte
'Cause
I
had
a
few
beers
at
appearance
events
Weil
ich
ein
paar
Bier
bei
Veranstaltungen
getrunken
hatte
All
these
motherfuckers
drivin′
me
to
drinkin'
All
diese
Mistkerle
treiben
mich
zum
Trinken
And
it
has
me
thinkin′
all
the
stress
I'm
dealin'
with
Und
es
lässt
mich
denken,
all
der
Stress,
mit
dem
ich
umgehe
Has
got
me
barely
clinging
onto
winnin′
Hat
mich
kaum
am
Gewinnen
festhalten
lassen
All
my
odds
are
shrinking,
now
there′s
not
an
inkling
of
hope
Meine
Chancen
schwinden,
jetzt
gibt
es
keinen
Funken
Hoffnung
mehr
I
don't
really
wanna
see
no,
internet
trolls
Ich
will
wirklich
keine
Internet-Trolle
sehen
Tellin′
me
that
I'll
never
be
dope
Die
mir
sagen,
dass
ich
niemals
krass
sein
werde
When,
every
beat
I
kill
so
cold
Wenn
ich
jeden
Beat
so
eiskalt
kille
Will
bust
flows
that′ll
rip
my
soul,
real
hustle
Werde
Flows
raushauen,
die
meine
Seele
zerreißen,
echter
Einsatz
When
I
get
up
in
a
stu'
with
the
real
ones
Wenn
ich
mit
den
Echten
ins
Studio
gehe
And
spill
blood
′cause
I'm
still
cutthroat
Und
Blut
vergieße,
weil
ich
immer
noch
skrupellos
bin
Until
the
day
I
went
and
made
it
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
es
geschafft
habe
I'm
a
be
a
renegade
and
tell
the
haters
Werde
ich
ein
Abtrünniger
sein
und
den
Hassern
sagen
Never
gonna
emulate
′em
(Brrt)
Ich
werde
sie
niemals
nachahmen
(Brrt)
Crypt
and
I
make
green
paper
Crypt
und
ich
machen
grünes
Papier
We
live
a
life
you
could
never,
dawg
Wir
leben
ein
Leben,
das
du
niemals
könntest,
Alter
Meme
makers
are
weak
haters
Meme-Ersteller
sind
schwache
Hasser
They′re
unhappy
and
already
lost
Sie
sind
unglücklich
und
haben
schon
verloren
R.I.P
as
I
cremate
'em
R.I.P.,
während
ich
sie
einäschere
You
hot
flashin′
like
menopause
Du
hast
Hitzewallungen
wie
in
den
Wechseljahren
Give
a
fuck
about
a
little
chump
Scheiß
auf
einen
kleinen
Schwachkopf
Middle
finger
up
as
I
let
'em
talk
Mittelfinger
hoch,
während
ich
sie
reden
lasse
I
was
gone
for
a
minute,
but
I′m
back
and
got
some
things
to
say
Ich
war
kurz
weg,
aber
ich
bin
zurück
und
hab'
ein
paar
Dinge
zu
sagen
People
talkin'
′bout
me
but
they
talkin'
'bout
the
same
old
things
Die
Leute
reden
über
mich,
aber
sie
reden
über
dieselben
alten
Sachen
They
worry
′bout
my
day
and
they
worry
′bout
my
life
Sie
sorgen
sich
um
meinen
Tag
und
sie
sorgen
sich
um
mein
Leben
If
they
talk
behind
my
back
Wenn
sie
hinter
meinem
Rücken
reden
It
just
means
that
they
all
behind
Bedeutet
das
nur,
dass
sie
alle
hinter
mir
sind
I
let
'em
talk
Ich
lass
sie
reden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cord Glass, Luke Gawne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.