Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
I
was
seven
years
old
Als
ich
sieben
Jahre
alt
war
My
father
told
me,
I'll
never
leave
again
Sagte
mein
Vater
zu
mir,
ich
werde
nie
wieder
gehen
You
won't
be
lonely
Du
wirst
nicht
einsam
sein
Once
I
was
seven
years
old
Als
ich
sieben
Jahre
alt
war
I
was
a
kid,
I
was
seven
Ich
war
ein
Kind,
ich
war
sieben
Never
knew
you
or
knew
where
you
would
be
Kannte
dich
nie
oder
wusste,
wo
du
sein
würdest
What
was
the
pen,
too
innocent?
Was
war
der
Knast,
zu
unschuldig?
Nothing
you
said
was
making
any
sense
Nichts,
was
du
sagtest,
ergab
irgendeinen
Sinn
I
was
like
damn,
who
is
this
man?
Ich
dachte,
verdammt,
wer
ist
dieser
Mann?
Standing
before
me
saying
take
a
chance
Der
vor
mir
stand
und
sagte,
gib
eine
Chance
Suddenly
everything
I
thought
I
knew
about
the
world
Plötzlich
alles,
was
ich
über
die
Welt
zu
wissen
glaubte
Was
taken
when
I
shis
hand
Wurde
genommen,
als
ich
seine
Hand
schüttelte
I
was
so
mad,
didn't
know
why
Ich
war
so
wütend,
wusste
nicht
warum
Why
was
my
name
all
tatted
on
your
side?
Warum
war
mein
Name
auf
deiner
Seite
tätowiert?
Why
did
you
mess
with
the
bliss
over
me
and
my
sister
Warum
hast
du
das
Glück
von
mir
und
meiner
Schwester
gestört?
We're
cool
without
you,
doin'
fine
Wir
kommen
ohne
dich
klar,
es
geht
uns
gut
We
came
around,
you
came
around
Wir
gewöhnten
uns
daran,
du
kamst
auch
vorbei
Told
us
you
would
never
ever
leave
Sagtest
uns,
du
würdest
uns
niemals
verlassen
Heart
on
my
sleeve,
letting
it
bleed
Das
Herz
auf
der
Zunge,
ließ
es
bluten
Waiting
for
you
again,
cause
I
believe
Wartete
wieder
auf
dich,
denn
ich
glaubte
daran
Once
I
was
eleven
years
old
Als
ich
elf
Jahre
alt
war
My
momma
told
me,
I
won't
do
this
again
Sagte
meine
Mama
zu
mir,
ich
mache
das
nicht
noch
einmal
Need
you
to
go
please
Ich
brauche,
dass
du
bitte
gehst
Once
I
was
eleven
years
old
Als
ich
elf
Jahre
alt
war
I
wasn't
there,
I
didn't
care
Ich
war
nicht
da,
es
war
mir
egal
Moving
around
a
lot
and
couldn't
bare
Zog
oft
um
und
konnte
es
nicht
ertragen
Everyone
wanted
to
fix
it
and
took
me
away
Jeder
wollte
es
richten
und
nahm
mich
weg
From
my
sister
to
live
on
a
prayer
Von
meiner
Schwester,
um
von
einem
Gebet
zu
leben
Breaking
the
law,
getting
expelled
Gesetze
gebrochen,
von
der
Schule
geflogen
Didn't
believe
in
nothing,
you
could
tell
Glaubte
an
nichts,
das
konnte
man
sehen
Wanted
to
fail,
gunnin'
for
jail
Wollte
scheitern,
zielte
auf
den
Knast
Wanted
to
kill
my
father
in
a
cell
Wollte
meinen
Vater
in
einer
Zelle
töten
I
was
a
mess,
that
I
confess
Ich
war
ein
Wrack,
das
gestehe
ich
Too
young
to
bottle
this
up
in
my
chest
Zu
jung,
um
das
in
meiner
Brust
einzusperren
Too
young
to
do
what
I
was
doing
Zu
jung
für
das,
was
ich
tat
Who
knew
that
I
would've
been
a
little
bit
depressed
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
ein
wenig
depressiv
sein
würde
Got
into
blow,
got
into
dope
Fing
mit
Koks
an,
fing
mit
Dope
an
Made
an
investment
with
nothing
to
show
Eine
Investition
getätigt,
ohne
etwas
vorweisen
zu
können
It
was
the
only
thing
I
had
control
over
Es
war
das
Einzige,
worüber
ich
Kontrolle
hatte
And
it
was
all
over
whenever
it
go
Und
es
war
alles
vorbei,
sobald
es
weg
war
Once
I
was
twenty
years
old
Als
ich
zwanzig
Jahre
alt
war
My
father
wrote
me
Schrieb
mir
mein
Vater
Son,
I'm
sorry
that
you
never
got
to
know
me
Sohn,
es
tut
mir
leid,
dass
du
mich
nie
kennenlernen
konntest
Once
I
was
twenty
years
old
Als
ich
zwanzig
Jahre
alt
war
I
didn't
know
then,
and
I
don't
know
know
Ich
wusste
es
damals
nicht,
und
ich
weiß
es
jetzt
nicht
Why
it
was
hard
for
me
to
write
it
down
Warum
es
mir
schwerfiel,
es
aufzuschreiben
Why
it
was
easier
to
say
out
loud
Warum
es
einfacher
war,
es
laut
auszusprechen
And
whenever
I
try
to
write
I
feel
a
cloud
Und
wann
immer
ich
versuche
zu
schreiben,
fühle
ich
eine
Wolke
Sooner
or
later
I
gave
it
up
Früher
oder
später
gab
ich
es
auf
One
way
or
another,
can't
say
enough
So
oder
so,
ich
kann
nicht
genug
sagen
When
I
met
my
brother
and
told
him
Als
ich
meinen
Bruder
traf
und
ihm
sagte
I
wanted
to
hear
from
you,
that
was
a
major
bluff
Ich
wollte
von
dir
hören,
das
war
ein
großer
Bluff
I
was
right
in
the
middle
of
using,
abusing
and
losing
myself
Ich
war
mitten
im
Konsumieren,
Missbrauchen
und
mich
selbst
Verlieren
I
knew
not
of
sobriety
Ich
kannte
keine
Nüchternheit
I
wasn't
ready
to
meet
him
Ich
war
nicht
bereit,
ihn
zu
treffen
I
didn't
feel
like
I
could
be
a
role
model
entirely
Ich
fühlte
mich
nicht
so,
als
könnte
ich
gänzlich
ein
Vorbild
sein
But
inside
of
me
I
was
like,
damn
I
relate
Aber
in
mir
dachte
ich,
verdammt,
ich
kann
das
nachvollziehen
And
I
thought
I
could
be
of
some
help
Und
ich
dachte,
ich
könnte
irgendwie
helfen
And
it
didn't
dawn
on
me
Und
es
dämmerte
mir
nicht
I
couldn't
be
somebody's
light
if
I
don't
love
myself
Ich
konnte
niemandes
Licht
sein,
wenn
ich
mich
nicht
selbst
liebe
But
soon
I'll
be
sixty
years
old
Aber
bald
werde
ich
sechzig
Jahre
alt
sein
And
will
I
still
hold
on
Und
werde
ich
immer
noch
festhalten
To
everything
that
happened
and
be
so
cold?
An
allem,
was
passiert
ist,
und
so
kalt
sein?
Soon
I'll
be
sixty
years
old
Bald
werde
ich
sechzig
Jahre
alt
sein
Soon
I'll
be
sixty
years
old
Bald
werde
ich
sechzig
Jahre
alt
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gonzalez
Альбом
7 Years
дата релиза
25-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.