Cryptic Wisdom - 7 Years - перевод текста песни на немецкий

7 Years - Cryptic Wisdomперевод на немецкий




7 Years
7 Jahre
Once I was seven years old
Als ich sieben Jahre alt war
My father told me, I'll never leave again
Sagte mein Vater zu mir, ich werde nie wieder gehen
You won't be lonely
Du wirst nicht einsam sein
Once I was seven years old
Als ich sieben Jahre alt war
I was a kid, I was seven
Ich war ein Kind, ich war sieben
Never knew you or knew where you would be
Kannte dich nie oder wusste, wo du sein würdest
What was the pen, too innocent?
Was war der Knast, zu unschuldig?
Nothing you said was making any sense
Nichts, was du sagtest, ergab irgendeinen Sinn
I was like damn, who is this man?
Ich dachte, verdammt, wer ist dieser Mann?
Standing before me saying take a chance
Der vor mir stand und sagte, gib eine Chance
Suddenly everything I thought I knew about the world
Plötzlich alles, was ich über die Welt zu wissen glaubte
Was taken when I shis hand
Wurde genommen, als ich seine Hand schüttelte
I was so mad, didn't know why
Ich war so wütend, wusste nicht warum
Why was my name all tatted on your side?
Warum war mein Name auf deiner Seite tätowiert?
Why did you mess with the bliss over me and my sister
Warum hast du das Glück von mir und meiner Schwester gestört?
We're cool without you, doin' fine
Wir kommen ohne dich klar, es geht uns gut
We came around, you came around
Wir gewöhnten uns daran, du kamst auch vorbei
Told us you would never ever leave
Sagtest uns, du würdest uns niemals verlassen
Heart on my sleeve, letting it bleed
Das Herz auf der Zunge, ließ es bluten
Waiting for you again, cause I believe
Wartete wieder auf dich, denn ich glaubte daran
Once I was eleven years old
Als ich elf Jahre alt war
My momma told me, I won't do this again
Sagte meine Mama zu mir, ich mache das nicht noch einmal
Need you to go please
Ich brauche, dass du bitte gehst
Once I was eleven years old
Als ich elf Jahre alt war
I wasn't there, I didn't care
Ich war nicht da, es war mir egal
Moving around a lot and couldn't bare
Zog oft um und konnte es nicht ertragen
Everyone wanted to fix it and took me away
Jeder wollte es richten und nahm mich weg
From my sister to live on a prayer
Von meiner Schwester, um von einem Gebet zu leben
Breaking the law, getting expelled
Gesetze gebrochen, von der Schule geflogen
Didn't believe in nothing, you could tell
Glaubte an nichts, das konnte man sehen
Wanted to fail, gunnin' for jail
Wollte scheitern, zielte auf den Knast
Wanted to kill my father in a cell
Wollte meinen Vater in einer Zelle töten
I was a mess, that I confess
Ich war ein Wrack, das gestehe ich
Too young to bottle this up in my chest
Zu jung, um das in meiner Brust einzusperren
Too young to do what I was doing
Zu jung für das, was ich tat
Who knew that I would've been a little bit depressed
Wer hätte gedacht, dass ich ein wenig depressiv sein würde
Got into blow, got into dope
Fing mit Koks an, fing mit Dope an
Made an investment with nothing to show
Eine Investition getätigt, ohne etwas vorweisen zu können
It was the only thing I had control over
Es war das Einzige, worüber ich Kontrolle hatte
And it was all over whenever it go
Und es war alles vorbei, sobald es weg war
Once I was twenty years old
Als ich zwanzig Jahre alt war
My father wrote me
Schrieb mir mein Vater
Son, I'm sorry that you never got to know me
Sohn, es tut mir leid, dass du mich nie kennenlernen konntest
Once I was twenty years old
Als ich zwanzig Jahre alt war
I didn't know then, and I don't know know
Ich wusste es damals nicht, und ich weiß es jetzt nicht
Why it was hard for me to write it down
Warum es mir schwerfiel, es aufzuschreiben
Why it was easier to say out loud
Warum es einfacher war, es laut auszusprechen
And whenever I try to write I feel a cloud
Und wann immer ich versuche zu schreiben, fühle ich eine Wolke
Sooner or later I gave it up
Früher oder später gab ich es auf
One way or another, can't say enough
So oder so, ich kann nicht genug sagen
When I met my brother and told him
Als ich meinen Bruder traf und ihm sagte
I wanted to hear from you, that was a major bluff
Ich wollte von dir hören, das war ein großer Bluff
I was right in the middle of using, abusing and losing myself
Ich war mitten im Konsumieren, Missbrauchen und mich selbst Verlieren
I knew not of sobriety
Ich kannte keine Nüchternheit
I wasn't ready to meet him
Ich war nicht bereit, ihn zu treffen
I didn't feel like I could be a role model entirely
Ich fühlte mich nicht so, als könnte ich gänzlich ein Vorbild sein
But inside of me I was like, damn I relate
Aber in mir dachte ich, verdammt, ich kann das nachvollziehen
And I thought I could be of some help
Und ich dachte, ich könnte irgendwie helfen
And it didn't dawn on me
Und es dämmerte mir nicht
I couldn't be somebody's light if I don't love myself
Ich konnte niemandes Licht sein, wenn ich mich nicht selbst liebe
But soon I'll be sixty years old
Aber bald werde ich sechzig Jahre alt sein
And will I still hold on
Und werde ich immer noch festhalten
To everything that happened and be so cold?
An allem, was passiert ist, und so kalt sein?
Soon I'll be sixty years old
Bald werde ich sechzig Jahre alt sein
Soon I'll be sixty years old
Bald werde ich sechzig Jahre alt sein





Авторы: David Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.