Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woosah,
who
am
I?
Woosah,
wer
bin
ich?
Somebody
that
you're
bout
to
lose
(yeah),
who
tried
Jemand,
den
du
gleich
verlieren
wirst
(ja),
der
versucht
hat,
To
give
you
everything
you
needed,
treated
Dir
alles
zu
geben,
was
du
brauchtest,
dich
behandelt
hat
You
with
respect
and
dignity
(yeah),
leave
it
alone
is
what
my
head
is
screaming
Mit
Respekt
und
Würde
(ja),
lass
es
sein,
ist
das,
was
mein
Kopf
schreit
I
gave
you
everything
and
then
some
Ich
gab
dir
alles
und
dann
noch
einiges
But
that
isn't
always
the
answer
Aber
das
ist
nicht
immer
die
Antwort
Yeah,
it
takes
two
to
communicate
Ja,
es
braucht
zwei,
um
zu
kommunizieren
Could've
saved
me
from
losing
me
again
but
you
were
late
Hättest
mich
davor
bewahren
können,
mich
wieder
zu
verlieren,
aber
du
warst
zu
spät
Now
I'm
gone,
you
relate
to
me
and
it's
great
Jetzt
bin
ich
weg,
du
kannst
dich
in
mich
hineinversetzen
und
das
ist
toll
I
can't
help
it
that
you
feel
a
lil
selfish
in
your
ways
Ich
kann
nichts
dafür,
dass
du
dich
auf
deine
Weise
ein
wenig
egoistisch
fühlst
You
want
me
all
to
yourself,
want
me
with
nobody
else
Du
willst
mich
ganz
für
dich
allein,
willst
mich
mit
niemand
anderem
Talk
about
me
like
you
love
me,
then
you
leave
me
on
the
shelf
Sprichst
über
mich,
als
ob
du
mich
liebst,
dann
lässt
du
mich
im
Regal
stehen
It's
your
pride
telling
you
what
you're
feeling
can't
be
true
Es
ist
dein
Stolz,
der
dir
sagt,
was
du
fühlst,
kann
nicht
wahr
sein
I
don't
know
what
else
to
do
to
get
through
to
you
but
I'm
through
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sonst
tun
soll,
um
zu
dir
durchzudringen,
aber
ich
bin
durch
I
ain't
doing
you
no
favors
Ich
tue
dir
keine
Gefallen
mehr
I
used
to
love
it
but
I'm
jaded
Ich
habe
es
geliebt,
aber
ich
bin
abgestumpft
It
was
the
game,
baby,
I
adored
Es
war
das
Spiel,
Baby,
das
ich
verehrte
I
gave
you
everything,
what's
mine
is
yours
Ich
gab
dir
alles,
was
mein
ist,
ist
dein
I
want
you
to
live
your
life
of
course
Ich
möchte,
dass
du
dein
Leben
lebst,
natürlich
But
I
hope
you
get
what
you
dyin'
for
Aber
ich
hoffe,
du
bekommst,
wofür
du
stirbst
Be
careful
with
me,
do
you
know
what
you
doin'?
Sei
vorsichtig
mit
mir,
weißt
du,
was
du
tust?
Whose
feelings
that
you
hurtin'
and
bruisin'?
Wessen
Gefühle
du
verletzt
und
zerschlägst?
You
gon'
gain
the
whole
world
Du
wirst
die
ganze
Welt
gewinnen
But
is
it
worth
the
dude
that
you're
losin'?
Aber
ist
es
den
Kerl
wert,
den
du
verlierst?
Be
careful
with
me
Sei
vorsichtig
mit
mir
Yeah,
it's
not
a
threat,
it's
a
warnin'
Ja,
das
ist
keine
Drohung,
es
ist
eine
Warnung
Be
careful
with
me
Sei
vorsichtig
mit
mir
Yeah,
my
heart
is
like
a
package
with
a
fragile
label
on
it
Ja,
mein
Herz
ist
wie
ein
Paket
mit
einem
"Zerbrechlich"-Aufkleber
Be
careful
with
me
Sei
vorsichtig
mit
mir
Won't
lie,
don't
shy
from
me
Werde
nicht
lügen,
scheue
dich
nicht
vor
mir
You
have
been
my
sunlight,
my
whole
life,
I
need
somebody
Du
warst
mein
Sonnenlicht,
mein
ganzes
Leben,
ich
brauche
jemanden
To
intervene,
I
treated
you
just
like
a
centerpiece
Der
eingreift,
ich
habe
dich
wie
ein
Herzstück
behandelt
But
tables
turn
and
now
you're
taking
all
my
energy
Aber
das
Blatt
wendet
sich
und
jetzt
nimmst
du
meine
ganze
Energie
Get
away,
I
don't
really
get
it
Geh
weg,
ich
verstehe
es
wirklich
nicht
I
give
you
some
peace
of
mind,
you
leave
me
beheaded
Ich
gebe
dir
etwas
Seelenfrieden,
du
lässt
mich
geköpft
zurück
Maybe
I'm
entitled
to
more
than
I
deserve
Vielleicht
habe
ich
mehr
verdient,
als
ich
verdiene
That
sounds
a
little
like
me
too,
in
front
of
the
curve
Das
klingt
auch
ein
wenig
nach
mir,
immer
einen
Schritt
voraus
But
don't
try
to
curve
me,
like
I
ain't
been
worthy
Aber
versuch
nicht,
mich
abzuweisen,
als
wäre
ich
es
nicht
wert
gewesen
I
know
I
ain't
perfect
but
I'm
out
here
working
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
perfekt,
aber
ich
bin
hier
draußen
und
arbeite
Tell
me
what
you
know
about
that
one
sided
love
Sag
mir,
was
du
über
diese
einseitige
Liebe
weißt
Every
day
I'm
spending
with
you
reminds
me
of
Jeder
Tag,
den
ich
mit
dir
verbringe,
erinnert
mich
an
Everything
I'm
not,
what
I
could've
been
and
shouldn't
be
Alles,
was
ich
nicht
bin,
was
ich
hätte
sein
können
und
nicht
sein
sollte
Don't
know
what
got
into
me
to
let
me
make
a
fool
of
me
Weiß
nicht,
was
in
mich
gefahren
ist,
dass
ich
mich
zum
Narren
machen
ließ
I
don't
want
no
enemies,
but
I'm
losing
inner
peace
Ich
will
keine
Feinde,
aber
ich
verliere
meinen
inneren
Frieden
Tell
me
what
you
want
from
me,
I'm
all
out
of
remedies
Sag
mir,
was
du
von
mir
willst,
mir
gehen
die
Heilmittel
aus
It
was
the
game,
baby,
I
adored
Es
war
das
Spiel,
Baby,
das
ich
verehrte
I
gave
you
everything,
what's
mine
is
yours
Ich
gab
dir
alles,
was
mein
ist,
ist
dein
I
want
you
to
live
your
life
of
course
Ich
möchte,
dass
du
dein
Leben
lebst,
natürlich
But
I
hope
you
get
what
you
dyin'
for
Aber
ich
hoffe,
du
bekommst,
wofür
du
stirbst
Be
careful
with
me,
do
you
know
what
you
doin'?
Sei
vorsichtig
mit
mir,
weißt
du,
was
du
tust?
Whose
feelings
that
you
hurtin'
and
bruisin'?
Wessen
Gefühle
du
verletzt
und
zerschlägst?
You
gon'
gain
the
whole
world
Du
wirst
die
ganze
Welt
gewinnen
But
is
it
worth
the
dude
that
you're
losin'?
Aber
ist
es
den
Kerl
wert,
den
du
verlierst?
Be
careful
with
me
Sei
vorsichtig
mit
mir
Yeah,
it's
not
a
threat,
it's
a
warnin'
Ja,
das
ist
keine
Drohung,
es
ist
eine
Warnung
Be
careful
with
me
Sei
vorsichtig
mit
mir
Yeah,
my
heart
is
like
a
package
with
a
fragile
label
on
it
Ja,
mein
Herz
ist
wie
ein
Paket
mit
einem
"Zerbrechlich"-Aufkleber
Be
careful
with
me
Sei
vorsichtig
mit
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.