Crystal Fighters - The Get Down - перевод текста песни на немецкий

The Get Down - Crystal Fightersперевод на немецкий




The Get Down
Das Get Down
Hi from the get down in the pouring rain
Hi vom Get Down im strömenden Regen
I said hello from the party, are you miles away?
Ich sagte Hallo von der Party, bist du meilenweit weg?
I'm getting by, seeming fine but I miss your face
Ich komme klar, scheine okay zu sein, aber ich vermisse dein Gesicht
I'm on top of the world, I'm on top of my game
Ich bin ganz oben auf der Welt, ich bin in Topform
Hi from the rooftop, drinking life away
Hi vom Dach, vertrinke mein Leben
Well hello from the get down, but are you okay?
Nun, Hallo vom Get Down, aber geht es dir gut?
I'm going out, every night but I can't feel my face
Ich gehe aus, jede Nacht, aber ich kann mein Gesicht nicht spüren
With your voice in my head, with your voice in my brain
Mit deiner Stimme in meinem Kopf, mit deiner Stimme in meinem Gehirn
I'm having fun but if I tell the truth
Ich habe Spaß, aber wenn ich die Wahrheit sage
I'd rather be at home, rather be at home right now with you
Wäre ich lieber zu Hause, lieber jetzt sofort bei dir zu Hause
I'm out of my mind with my friends getting wasted
Ich bin außer mir mit meinen Freunden, die sich betrinken
Dancing to songs that we know from the radio
Tanze zu Liedern, die wir aus dem Radio kennen
Out all the time, getting wild, getting faded
Immer unterwegs, werde wild, werde benebelt
Can't give it up, give it up, since you let me go
Kann es nicht aufgeben, nicht aufgeben, seit du mich hast gehen lassen
Out of my mind with my friends getting wasted
Ich bin außer mir mit meinen Freunden, die sich betrinken
Dancing to songs that we know from the radio
Tanze zu Liedern, die wir aus dem Radio kennen
Out all the time, getting wild, getting faded
Immer unterwegs, werde wild, werde benebelt
Can't give it up, give it up, since you let me go
Kann es nicht aufgeben, nicht aufgeben, seit du mich hast gehen lassen
Hi from the get down, it's been a while
Hi vom Get Down, es ist eine Weile her
I got a job as an 'it boy', but it ain't my style
Ich habe einen Job als 'It-Boy' bekommen, aber das ist nicht mein Stil
I'm hardly ever sober ever since we've over
Ich bin kaum jemals nüchtern, seit wir getrennt sind
I'm a real self-loather just askin' why
Ich bin ein echter Selbsthasser, frage nur warum
From the dungeons of London Bridge
Aus den Kerkern von London Bridge
Or holed-up in the tenements so is this it?
Oder verschanzt in den Mietskasernen, also ist es das?
I'm a lost boy, a waver, a masochist
Ich bin ein verlorener Junge, ein Zauderer, ein Masochist
I'm a classic plot so won't you be my twist?
Ich bin eine klassische Handlung, also sei doch meine Wendung?
I'm having fun but if I tell the truth
Ich habe Spaß, aber wenn ich die Wahrheit sage
I'd rather be at home, rather be at home right now with you
Wäre ich lieber zu Hause, lieber jetzt sofort bei dir zu Hause
Out of my mind with my friends getting wasted
Außer mir mit meinen Freunden, die sich betrinken
Dancing to songs that we know from the radio
Tanze zu Liedern, die wir aus dem Radio kennen
Out all the time, getting wild, getting faded
Immer unterwegs, werde wild, werde benebelt
Can't give it up, give it up, since you let me go
Kann es nicht aufgeben, nicht aufgeben, seit du mich hast gehen lassen
Out of my mind with my friends getting wasted
Außer mir mit meinen Freunden, die sich betrinken
Dancing to songs that we know from the radio
Tanze zu Liedern, die wir aus dem Radio kennen
Out all the time, getting wild, getting faded
Immer unterwegs, werde wild, werde benebelt
Can't give it up, give it up, since you let me
Kann es nicht aufgeben, nicht aufgeben, seit du mich gelassen hast
Ooh, remember me yeah
Ooh, erinnere dich an mich yeah
Ooh, I still believe that
Ooh, ich glaube immer noch daran, dass
Nothing has changed, we still the same
Nichts hat sich geändert, wir sind immer noch die Gleichen
Since we last said goodbye I been like singing like, "Woah"
Seit wir uns das letzte Mal verabschiedet haben, singe ich immer so, "Woah"
Until you come back to me, I'll still be
Bis du zu mir zurückkommst, werde ich immer noch
Out of my mind with my friends getting wasted
Außer mir mit meinen Freunden, die sich betrinken
Dancing to songs that we know from the radio
Tanze zu Liedern, die wir aus dem Radio kennen
Out all the time, getting wild, getting faded
Immer unterwegs, werde wild, werde benebelt
Can't give it up, give it up, since you let me go
Kann es nicht aufgeben, nicht aufgeben, seit du mich hast gehen lassen
Out of my mind with my friends getting wasted
Außer mir mit meinen Freunden, die sich betrinken
Dancing to songs that we know from the radio
Tanze zu Liedern, die wir aus dem Radio kennen
Out all the time, getting wild, getting faded
Immer unterwegs, werde wild, werde benebelt
Can't give it up, give it up, since you let me go
Kann es nicht aufgeben, nicht aufgeben, seit du mich hast gehen lassen
Since you let me go
Seit du mich hast gehen lassen
Since you let me go
Seit du mich hast gehen lassen
Since you let me go
Seit du mich hast gehen lassen
Since you let me go
Seit du mich hast gehen lassen
Since you let me go (Ooh!)
Seit du mich hast gehen lassen (Ooh!)
Since you let me go
Seit du mich hast gehen lassen
Since you let me go
Seit du mich hast gehen lassen
Since you let me go
Seit du mich hast gehen lassen





Авторы: Gilbert Vierich, Sebastian Robert Lloyd Pringle, Benjamin James Henry Jack Garrett, Graham Winslow Dickson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.