Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tsukinonaiyoru Michinonaibasyo
Ein Ort ohne Mond, ein Weg ohne Ziel
真夜中すぎの窓辺で
Am
Fenster
tief
in
der
Nacht
痩せた三日月を眺めて
Betrachte
ich
die
schmale
Mondsichel
ぼんやりしている
Und
verliere
mich
in
Gedanken
カーテンが揺れてる
Der
Vorhang
weht
im
Wind
誰かの聞くラジオが
Irgendwo
hört
jemand
Radio
聞こえてくるよどこからか
Ich
lausche
dem
Klang
von
irgendwoher
くじけそうな時には
In
Momenten,
in
denen
ich
aufgeben
möchte
君のことばかり考える
Denke
ich
nur
an
dich
強がりな顔に
Mein
stolzes
Gesicht
雲になって会いに行きたい
Möchte
als
Wolke
zu
dir
fliegen
いつでも側に感じている
Ich
fühle
dich
immer
bei
mir
離れてるほどに
Je
weiter
wir
getrennt
sind
なんだか近くに
Desto
näher
scheinst
du
mir
たとえ月の出ない夜だって
Selbst
in
einer
mondlosen
Nacht
君を想えば照らされる
Erhellst
du
mich,
wenn
ich
an
dich
denke
あの日出かけた丘には
Auf
dem
Hügel
an
jenem
Tag
桃色のコスモス溢れ
Überflutet
von
rosafarbenen
Kosmeen
身動きとれない
Kann
ich
mich
nicht
bewegen
ここからも夕焼け
Von
hier
aus
sehe
ich
見えるなんて気づかず
Den
Sonnenuntergang,
ohne
es
zu
merken
立ち尽くしてたいつからか
Wie
lange
stehe
ich
schon
hier?
遠い未来の今日は
Heute
in
der
fernen
Zukunft
どんな景色にいるのだろう
In
welcher
Landschaft
werde
ich
sein?
わがままな瞳
Meine
eigensinnigen
Augen
風みたいに自由にいたい
Möchten
frei
wie
der
Wind
sein
どこかできっと
Irgendwann
werde
ich
sicher
見つけられる
Etwas
Unersetzliches
finden
かけがいのないもの
Etwas,
das
mich
begeistert
夢中になれること
Selbst
wenn
kein
Weg
zu
sehen
ist
たとえ道さえない所でも
Solange
ich
nach
Träumen
suche,
verirre
ich
mich
nicht
夢を探せば迷わない
Ohne
Zweifel
gehe
ich
meinen
Weg
花のように笑い
Eines
Tages
möchte
ich
lachen
wie
eine
Blume
鳥のように歌いたいいつか
Und
singen
wie
ein
Vogel
いつでも側に感じている
Ich
fühle
dich
immer
bei
mir
離れてるほどに
Je
weiter
wir
getrennt
sind
なぜだか近くにいる
Desto
näher
bist
du
mir
たとえ月の出ない夜だって
Selbst
in
einer
mondlosen
Nacht
君を想えば照らされる
Erhellst
du
mich,
wenn
ich
an
dich
denke
夢を探せば迷わない
Solange
ich
nach
Träumen
suche,
verirre
ich
mich
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 西尾 佐栄子, 浅田 祐介, 西尾 佐栄子, 浅田 祐介
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.