Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namidaga Afuretemo
Selbst wenn Tränen fließen
いつも気づいたら
隣にいたの
Immer
wenn
ich
aufschaue,
bist
du
neben
mir
アカネ色のこの町の片隅
In
diesem
scharlachroten
Winkel
der
Stadt
ふたり見つめあってた
Wir
schauen
uns
an
髪をとかす指先
Deine
finger,
die
durch
mein
Haar
fahren
全部
こんない愛してる
All
das
– so
sehr
liebe
ich
dich
心が震えるほど
Mein
Herz
zittert
vor
Gefühl
涙がこの瞳あふれても
Selbst
wenn
Tränen
diese
Augen
füllen
この手離さない
Lasse
ich
deine
Hand
nie
los
愛することのホントの意味
Die
wahre
Bedeutung
der
Liebe
初めて私は知ったの
Die
habe
ich
zum
ersten
Mal
verstanden
傷つけあってた
日々思い出す
Ich
erinnere
mich
an
Tage,
die
uns
verletzten
まばらな星
光る夜空の中
Unter
dem
Sternenlicht
in
der
Nacht
いまは遠い記憶に
Jetzt
nur
noch
ferne
Erinnerung
ふたり最初のケンカ
Unser
erster
Streit,
夏の土砂降りの雨
Der
Regenguss
im
Sommer
どれも
せつなく温かい
Alles
so
schmerzlich
warm
時間を重ねてきた
Wir
haben
die
Zeit
zusammen
gelebt
笑顔がこの頬にこぼれたら
Wenn
mein
Gesicht
in
ein
Lächeln
zerfließt,
私を抱きしめて
Dann
halte
mich
fest
in
deinen
Armen
かけがえないものがあること
Dass
es
etwas
gibt,
das
unersetzlich
ist,
君が伝えてくれたから
Das
hast
du
mir
gezeigt
いま願いひとつ叶うなら
Wenn
sich
jetzt
ein
Wunsch
erfüllen
könnte,
空の届くなら
Wenn
er
den
Himmel
erreicht,
私の願いは決まってる
Dann
weiß
ich
genau,
was
ich
mir
wünsche:
変わらないこの気持ち
Dass
dieses
Gefühl
nie
vergeht.
涙がこの瞳あふれても
Selbst
wenn
Tränen
diese
Augen
füllen,
この手離さない
Lasse
ich
deine
Hand
nie
los
愛することのホントの意味
Die
wahre
Bedeutung
der
Liebe
初めて私は知ったの
Die
habe
ich
zum
ersten
Mal
verstanden
笑顔がこの頬にこぼれたら
Wenn
mein
Gesicht
in
ein
Lächeln
zerfließt,
私を抱きしめて
Dann
halte
mich
fest
in
deinen
Armen
かけがえないものがあること
Dass
es
etwas
gibt,
das
unersetzlich
ist,
君が伝えてくれたから
Das
hast
du
mir
gezeigt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 西尾 佐栄子, 坂詰 美紗子, 西尾 佐栄子, 坂詰 美紗子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.