Crystal Lake - Daylight - перевод текста песни на немецкий

Daylight - Crystal Lakeперевод на немецкий




Daylight
Tageslicht
Only the creaks can be heard in the cycle of apathy
Nur das Knarren ist im Kreislauf der Apathie zu hören
Voices that cannot become words run through the soul
Stimmen, die nicht zu Worten werden können, durchströmen die Seele
Pain that cannot be eased covers the sky (covers the sky)
Schmerz, der nicht gelindert werden kann, bedeckt den Himmel (bedeckt den Himmel)
Only the creaks can be heard in the cycle of apathy
Nur das Knarren ist im Kreislauf der Apathie zu hören
Voices that cannot become words run through the soul
Stimmen, die nicht zu Worten werden können, durchströmen die Seele
Pain that cannot be eased covers the sky
Schmerz, der nicht gelindert werden kann, bedeckt den Himmel
Longing to be drenched, touching the dark waters
Sehnsucht, durchnässt zu werden, die dunklen Wasser berührend
Longing to be drenched, touching the dark waters
Sehnsucht, durchnässt zu werden, die dunklen Wasser berührend
3, 2, 1, go!
3, 2, 1, los!
All the greed feels like loss, I'm just laying down (Lost in greed)
All die Gier fühlt sich wie Verlust an, ich liege nur da (Verloren in Gier)
Everything seems constant, denying change (All, I deny)
Alles scheint beständig, verweigert Veränderung (Alles, ich verweigere)
Even the air will stop at this point (All will change)
Sogar die Luft wird an diesem Punkt anhalten (Alles wird sich ändern)
Like the only choice left is to breathe
Als ob die einzige Wahl, die bleibt, das Atmen ist
These desert wastelands will be reformed by the wind
Diese Wüstenödlande werden vom Wind neu geformt
Will be remade by our hand
Werden durch unsere Hand neu geschaffen
Drops of water that seldom fall form a pool of whispers
Wassertropfen, die selten fallen, bilden einen Teich des Flüsterns
Tainting our lives forever
Unsere Leben für immer befleckend
The nervous system swings, searching for ease
Das Nervensystem schwingt, sucht nach Linderung
Go!
Los!
The nervous system swings, searching for ease in these hands
Das Nervensystem schwingt, sucht nach Linderung in diesen Händen
Deep down in the dark ocean, I wait for the light
Tief unten im dunklen Ozean warte ich auf das Licht
The answers that were frozen, slowly, slowly start to melt
Die Antworten, die gefroren waren, beginnen langsam, langsam zu schmelzen
Emotions that will burst become a signal for the path
Emotionen, die bersten werden, werden zu einem Signal für den Weg
The answers that were frozen, slowly, slowly start to melt
Die Antworten, die gefroren waren, beginnen langsam, langsam zu schmelzen
Emotions that will burst become a signal for the path
Emotionen, die bersten werden, werden zu einem Signal für den Weg
The ornamention cracks and falls apart
Die Verzierung bekommt Risse und zerfällt
Only the creaks can be heard in the cycle of apathy
Nur das Knarren ist im Kreislauf der Apathie zu hören
Voices that cannot become words run through the soul
Stimmen, die nicht zu Worten werden können, durchströmen die Seele
Pain that cannot be eased covers the sky
Schmerz, der nicht gelindert werden kann, bedeckt den Himmel
Creating a new motion, fingernails leave a claw mark
Eine neue Bewegung schaffend, hinterlassen Fingernägel eine Kratzspur
As I crawl into this light
Während ich in dieses Licht krieche
As I crawl into this light
Während ich in dieses Licht krieche
As I crawl into this light
Während ich in dieses Licht krieche
As I crawl into this light
Während ich in dieses Licht krieche





Авторы: Ryo Kinoshita, Yudai Miyamoto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.