Текст и перевод песни Crywank - Jk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yes,
I
know,
I
think
I
am
a
joke,
Да,
я
знаю,
я
думаю,
что
я
шутка,
I
know
I
am
a
joke,
I
am
a
joke
somewhere
Я
знаю,
что
я
шутка,
где-то
я
шутка
But
I
don't
really
care,
well
maybe
I
do
care,
Но
мне
всё
равно,
хотя,
может
быть,
и
нет,
But
if
they
know
that
I
care
they
will
tell
more
jokes
about
me
Но
если
они
узнают,
что
мне
не
всё
равно,
они
будут
шутить
надо
мной
ещё
больше
Yes,
I
know,
I'm
easily
provoked,
Да,
я
знаю,
меня
легко
спровоцировать,
I
try
to
play
it
placid
but
I
just
can't
take
a
joke
Я
пытаюсь
делать
вид,
что
мне
спокойно,
но
я
просто
не
выношу
шуток
I
guess
that's
the
part
that's
funny,
I
guess
I'm
a
real
dummy,
Наверное,
в
этом
и
есть
вся
соль,
наверное,
я
настоящий
дурак,
As
I
cannot
hide
my
upset,
I
run
crying
home
to
mummy
Ведь
я
не
могу
скрыть
своё
расстройство,
я
бегу
домой
к
мамочке
в
слезах
"Mummy,
mummy,
mummy!
Why
are
they
so
cruel?
"Мамочка,
мамочка,
мамочка!
Почему
они
такие
жестокие?
Why
do
they
all
laugh
at
me
when
I
go
to
school?
Почему
все
смеются
надо
мной,
когда
я
иду
в
школу?
And
when
I
get
a
job?
И
когда
я
устроюсь
на
работу?
And
when
I
leave
home?
И
когда
я
уйду
из
дома?
And
when
I
start
a
family?
И
когда
я
создам
семью?
And
even
when
I'm
dead?"
И
даже
когда
я
умру?"
Mummy
said
"poor
sweetie
what
do
they
say?
Мамочка
сказала:
"Бедняжка,
а
что
они
говорят?
After
they
make
a
joke
do
they
say
JK?"
После
того,
как
пошутят,
они
говорят
«Шутка»?"
I
said
"no"
she
said
"oh!
That's
really
bad,
Я
сказал:
"Нет",
она
сказала:
"О!
Это
очень
плохо,
I
always
say
JK
after
having
a
laugh"
Я
всегда
говорю
«Шутка»
после
того,
как
посмеюсь"
"Mummy
mummy
mummy!
What
do
we
do?"
"Мамочка,
мамочка,
мамочка!
Что
нам
делать?"
She
said
"first
thing
tomorrow
we
take
you
out
of
school
Она
сказала:
"Первым
делом
завтра
мы
заберём
тебя
из
школы
You
don't
have
to
get
a
job
to
start
a
family
would
be
cruel
Тебе
не
обязательно
устраиваться
на
работу,
создавать
семью
было
бы
жестоко
It
is
such
a
pain
to
have
to
be
related
to
you"
Это
такая
мука
- быть
с
тобой
в
родстве"
And
then
I
waited...
and
I
waited...
and
I
waited
all
day
И
потом
я
ждал...
и
ждал...
и
ждал
весь
день
But
mummy
never
went
on
to
say
JK
Но
мамочка
так
и
не
сказала
«Шутка»
Yes,
I
know,
I
think
I
am
a
joke,
Да,
я
знаю,
я
думаю,
что
я
шутка,
I
know
I
am
a
joke,
I
am
a
joke
somewhere
Я
знаю,
что
я
шутка,
где-то
я
шутка
But
I
don't
really
care,
well
maybe
I
do
care,
Но
мне
всё
равно,
хотя,
может
быть,
и
нет,
But
if
they
know
that
I
care
they
will
tell
more
jokes
about
me
Но
если
они
узнают,
что
мне
не
всё
равно,
они
будут
шутить
надо
мной
ещё
больше
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James William Clayton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.