Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Privately Owned Spiral Galaxy
Privat besetzte Spiralgalaxie
Thought
cycle
gusty
a
mind
filled
with
hot
air
Gedankenkreis
windig,
ein
Geist
voll
heißer
Luft
Must
I
care
for
nothing
more
than
myself?
Muss
ich
mich
nur
um
mich
selbst
kümmern?
Do
I
dare
admit
the
fraught
thoughts
cavorting
Wag
ich's
zuzugeben,
wie
zerfressene
Gedanken
tanzen,
Resorting
in
inner-directed
mourning
Flüchten
in
nach
innen
gerichtete
Trauer
For
the
part
of
me
that
was
selfless
Für
den
Teil
von
mir,
der
selbstlos
war,
But
left
without
a
warning
Doch
ohne
Abschied
ging
Well
that's
what
I
said,
but
maybe
it's
the
fact
that
I
detest
Ja,
so
sagte
ich’s,
doch
vielleicht
liegt’s
daran,
dass
ich
verachte
This
obsession
with
myself
that
leaves
a
mess
inside
my
head
Dieses
Besessenheit
von
mir,
die
Chaos
in
meinem
Kopf
hinterlässt
Oh
shit,
I'm
doing
it
again
Oh
Mist,
schon
wieder
passiert’s
Repelling
any
potential
friend
Ich
stoße
jeden
Freund
ab,
der
sich
mir
nähert
Revealing
my
innate
ability
to
never
fully
comprehend
Zeige
mein
angeborenes
Unvermögen,
jemals
wirklich
zu
begreifen,
Anything
bigger
than
myself,
but
in
the
end
I
still
pretend
Was
größer
ist
als
ich
selbst,
doch
am
Ende
tu
ich
trotzdem
so
Condescending
anyone
polite
enough
to
choose
to
misspend
their
time
Belehre
jeden,
der
höflich
genug
ist,
seine
Zeit
mit
mir
zu
verschwenden
Watching
me
as
I
achieve,
my
secret
social
mission
Sie
beobachten
mich,
wie
ich
erfülle
meine
geheime
soziale
Mission
To
drain
people
with
my
boring
stories
and
opinions
Menschen
auszusaugen
mit
langweiligen
Geschichten
und
Meinungen
To
see
the
bigger
picture;
takes
intelligence
and
wisdom
Das
große
Ganze
sehen
– dafür
braucht
es
Intelligenz
und
Weisheit
But
I
won't
see
nothing
but
just
myself
in
my
vision
Doch
ich
seh
nichts
außer
meinem
eigenen
Spiegelbild
in
der
Vision
I
go
outside,
a
blitz
of
faces
unwilling
to
confess
to
any
empathy
Ich
geh
nach
draußen,
ein
Blitz
von
Gesichtern,
die
sich
weigern,
Empathie
einzugestehen,
Endlessly,
incessantly
declining
any
pleasantries
Endlos,
unaufhörlich
weisen
sie
jede
Höflichkeit
zurück
Heavily
breathing,
socially
teething
Schwer
atmend,
sozial
unerfahren,
I'm
open
like
a
vivisection
Bin
offen
wie
ein
Seziertisch
Intense
tendency
to
dwell,
seething
over
missed
connections
Starke
Neigung
zu
grübeln,
koche
über
verpassten
Verbindungen
Infected
by
my
perceptions
that
I'm
a
non-entity
Infiziert
von
der
Wahrnehmung,
nur
eine
Nichtigkeit
zu
sein
Project
my
insecurity
until
intensity
is
weaponry
Projiziere
meine
Unsicherheit,
bis
Intensität
zur
Waffe
wird
Grieving
a
heavenly
fiction
I
perceived
while
I
was
dreaming
Trauer
um
eine
himmlische
Fiktion,
die
ich
im
Traum
sah
Freezing,
wheezing,
fundamentally
I'm
still
believing
that
Frierend,
keuchend,
im
Grunde
glaube
ich
immer
noch,
This
is
an
elegy
for
concepts
I
conceived
in
deep
sleep
Dass
dies
eine
Elegie
für
Konzepte
ist,
die
ich
im
Tiefschlaf
ersann
And
I
helplessly
watch
them
fade
while
I
awake
Und
hilflos
seh
ich
sie
verblassen,
während
ich
erwache,
I
try
and
keep
them
alive
Ich
versuch,
sie
am
Leben
zu
halten,
Incomparable
with
life
but
eventually
they
die
Unvereinbar
mit
dem
Leben,
doch
irgendwann
sterben
sie
And
the
brain
I
used
to
cultivate
reveals
my
lovers
were
a
lie
Und
das
Hirn,
das
ich
pflegte,
enthüllt,
dass
meine
Liebenden
eine
Lüge
waren
But
when
inside
my
mind,
I
find
a
way
to
replicate
reality
Doch
in
meinem
Kopf
finde
ich
einen
Weg,
die
Realität
nachzubilden,
Through
lucid
dreaming,
I
decimate
the
limitations
of
actuality
Durch
Klarträume
zerstöre
ich
die
Grenzen
der
Wirklichkeit
Capacity
practically
eternal,
mortality
external
Kapazität
fast
unendlich,
Sterblichkeit
nur
äußerlich,
No
God,
but
I
investigate
the
blasphemous
worship
of
the
nocturnal
Kein
Gott,
doch
ich
erforsche
die
blasphemische
Verehrung
der
Nacht
Internally
existing
without
morality
Innerlich
existierend
ohne
Moral,
Creates
profanities
without
the
travesty
Erschafft
Obszönitäten
ohne
Tragik
And
compared
to
the
apathy
of
realness,
I
reveal
my
own
insanity
Und
verglichen
mit
der
Gleichgültigkeit
der
Realität,
offenbare
ich
meinen
Wahnsinn
The
majesty
of
fantasy
protects
me
from
tragedy
Die
Erhabenheit
der
Fantasie
schützt
mich
vor
Tragödien
Normality's
effects
traject
the
agony
of
rationality
Normalität
schleudert
zurück
den
Schmerz
der
Vernunft,
Which
thankfully
penetrates
with
no
avail
to
my
unreality
Der
glücklicherweise
wirkungslos
an
meiner
Unwirklichkeit
abprallt
An
elaborately
designed
privately
owned
spiral
galaxy
Ein
aufwändig
entworfenes,
privat
besetztes
Spiraluniversum
Financially,
I'm
failing
Finanziell
scheiter
ich,
Naturally
decaying
Natürlich
verfallend,
Soon
I'll
have
no
place
safe
to
sleep
if
these
bills
still
need
paying
Bald
hab
ich
kein
sicheres
Zuhause,
wenn
die
Rechnungen
nicht
bezahlt
sind
Displaying
cravings
with
open
eyes
for
something
mind-expanding
Zeige
mit
offenen
Augen
Sehnsucht
nach
geistiger
Weite,
When
I
drift
away,
I
see
the
totality
of
understanding
Wenn
ich
abdrifte,
seh
ich
das
Ganze
der
Erkenntnis
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James William Clayton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.