Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Privately Owned Spiral Galaxy
Приватная спиральная галактика
Thought
cycle
gusty
a
mind
filled
with
hot
air
Мысли
кружат,
ум
полон
горячего
воздуха
Must
I
care
for
nothing
more
than
myself?
Должен
ли
я
заботиться
лишь
о
себе?
Do
I
dare
admit
the
fraught
thoughts
cavorting
Осмелюсь
ли
признать
тревожные
мысли,
пляшущие,
Resorting
in
inner-directed
mourning
Возвращающиеся
в
скорбь,
направленную
внутрь
For
the
part
of
me
that
was
selfless
К
той
части
меня,
что
была
самоотверженной,
But
left
without
a
warning
Но
ушла
без
предупреждения
Well
that's
what
I
said,
but
maybe
it's
the
fact
that
I
detest
Ну,
так
я
сказал,
но,
может,
дело
в
том,
что
ненавижу
This
obsession
with
myself
that
leaves
a
mess
inside
my
head
Эту
одержимость
собой,
оставляющую
бардак
в
голове.
Oh
shit,
I'm
doing
it
again
О
чёрт,
я
снова
за
своё
Repelling
any
potential
friend
Отталкиваю
любого
потенциального
друга,
Revealing
my
innate
ability
to
never
fully
comprehend
Демонстрируя
врождённую
неспособность
понять
Anything
bigger
than
myself,
but
in
the
end
I
still
pretend
Что-либо
больше
себя,
но
всё
равно
притворяюсь,
Condescending
anyone
polite
enough
to
choose
to
misspend
their
time
Снисходителен
к
тем,
кто
вежливо
тратит
время
на
меня.
Watching
me
as
I
achieve,
my
secret
social
mission
Наблюдай,
как
я
выполняю
свою
тайную
социальную
миссию
To
drain
people
with
my
boring
stories
and
opinions
Высасывать
силы
скучными
историями
и
мнениями.
To
see
the
bigger
picture;
takes
intelligence
and
wisdom
Увидеть
картину
целиком
— нужен
ум
и
мудрость,
But
I
won't
see
nothing
but
just
myself
in
my
vision
Но
в
моём
виденье
лишь
отражение
себя.
I
go
outside,
a
blitz
of
faces
unwilling
to
confess
to
any
empathy
Выхожу
на
улицу
— шквал
лиц,
не
признающих
эмпатии,
Endlessly,
incessantly
declining
any
pleasantries
Бесконечно,
неумолимо
отвергая
любезности.
Heavily
breathing,
socially
teething
Тяжело
дышу,
социально
режусь,
I'm
open
like
a
vivisection
Я
открыт,
как
вскрытие,
Intense
tendency
to
dwell,
seething
over
missed
connections
Страдаю
от
упущенных
связей,
Infected
by
my
perceptions
that
I'm
a
non-entity
Заражён
мыслью,
что
я
— несуществующий.
Project
my
insecurity
until
intensity
is
weaponry
Проецирую
неуверенность,
пока
она
не
станет
оружием,
Grieving
a
heavenly
fiction
I
perceived
while
I
was
dreaming
Скорблю
о
небесной
выдумке,
увиденной
во
сне.
Freezing,
wheezing,
fundamentally
I'm
still
believing
that
Дрожу,
хриплю,
но
в
глубине
верю,
This
is
an
elegy
for
concepts
I
conceived
in
deep
sleep
Что
это
элегия
для
концептов,
рождённых
в
глубоком
сне.
And
I
helplessly
watch
them
fade
while
I
awake
И
я
беспомощно
смотрю,
как
они
тают
при
пробуждении,
I
try
and
keep
them
alive
Пытаюсь
сохранить
их,
Incomparable
with
life
but
eventually
they
die
Несравнимых
с
жизнью,
но
в
конце
они
мертвы.
And
the
brain
I
used
to
cultivate
reveals
my
lovers
were
a
lie
И
мозг,
что
взращивал,
раскрывает:
мои
любимые
— ложь.
But
when
inside
my
mind,
I
find
a
way
to
replicate
reality
Но
в
сознании
я
создаю
копию
реальности,
Through
lucid
dreaming,
I
decimate
the
limitations
of
actuality
Через
осознанные
сны
разрушаю
границы
действительности.
Capacity
practically
eternal,
mortality
external
Вместимость
почти
вечна,
смертность
— внешняя,
No
God,
but
I
investigate
the
blasphemous
worship
of
the
nocturnal
Нет
бога,
но
я
исследую
богохульное
поклонение
ночи.
Internally
existing
without
morality
Внутри
существую
без
морали,
Creates
profanities
without
the
travesty
Создаю
кощунства
без
трагедии.
And
compared
to
the
apathy
of
realness,
I
reveal
my
own
insanity
И
против
апатии
реальности
открываю
безумие,
The
majesty
of
fantasy
protects
me
from
tragedy
Величие
фантазии
защищает
от
трагедии.
Normality's
effects
traject
the
agony
of
rationality
Эффекты
нормы
направляют
агонию
рациональности,
Which
thankfully
penetrates
with
no
avail
to
my
unreality
Которая,
к
счастью,
не
может
проникнуть
в
мой
unreal.
An
elaborately
designed
privately
owned
spiral
galaxy
Тщательно
спроектированная,
приватная
спиральная
галактика.
Financially,
I'm
failing
Финансово
проваливаюсь,
Naturally
decaying
Естественно
разлагаюсь.
Soon
I'll
have
no
place
safe
to
sleep
if
these
bills
still
need
paying
Скоро
не
будет
крова,
если
не
оплачу
счета.
Displaying
cravings
with
open
eyes
for
something
mind-expanding
Открыто
жажду
чего-то,
расширяющего
разум,
When
I
drift
away,
I
see
the
totality
of
understanding
Когда
отключаюсь
— вижу
абсолют
понимания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James William Clayton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.