Текст и перевод песни Crônica Mendes - A Morte do Mickey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Morte do Mickey
Смерть Микки
"Ele
era
um
menino
que
amava
Diamantina,
"Он
был
мальчишкой,
любившим
Диамантину,
Era
como
uma
andorinha
que
gostava
de
voa,
como
poderei
viver,
Он
был
словно
ласточка,
любившая
летать,
как
же
мне
жить,
Como
poderei
viver,
sem
a
sua,
sem
a
sua,
sem
a
sua
campania".
Как
же
мне
жить
без
твоей,
без
твоей,
без
твоей
компании?".
Aqui
é
o
testemunho
da
vida
de
um
homem
simples
Вот
свидетельство
жизни
простого
человека
Velha
infância,
lembranças
são
tristes.
Старое
детство,
грустные
воспоминания.
Coisa
de
criança
que
jamais
esqueci
Детские
дела,
которые
я
никогда
не
забуду
Aos
doze
anos
o
Mickey
morreu
pra
mim
В
двенадцать
лет
Микки
умер
для
меня
Eu
procurava
os
meus
heróis
nas
paginas
dos
livros
Я
искал
своих
героев
на
страницах
книг
Procurava
meus
heróis
nas
capas
dos
discos
Я
искал
своих
героев
на
обложках
пластинок
Varias
vezes
o
inferno
quis
me
engoli
Несколько
раз
ад
пытался
меня
поглотить
Escapei
mas
só
eu
sei
o
que
vivi
Я
сбежал,
но
только
я
знаю,
что
пережил
Nunca
fui
o
escolhido
na
sala
de
aula
Я
никогда
не
был
избранным
в
классе
Sou
eu
por
mim
e
Deus
por
minha
alma
Я
сам
за
себя,
а
Бог
за
мою
душу
À
noite,
a
lua,
o
clarão,
as
estrelas.
Ночью,
луна,
сияние,
звезды.
A
droga,
o
dinheiro,
o
medo,
a
frieza.
Наркотики,
деньги,
страх,
холод.
O
sonho
de
milhões
é
conquistar
o
céu
Мечта
миллионов
- покорить
небо
Já
eu
queria
um
castelo
só
meu
А
я
хотел
свой
собственный
замок
Com
os
pôsteres
dos
meus
heróis
lá
na
parede
С
постерами
моих
героев
на
стене
Na
oração
pedia
a
proteção
divina
В
молитве
я
просил
божественной
защиты
No
coração
o
amor,
a
família.
В
сердце
любовь,
семья.
A
busca
da
perfeição
não
é
o
meu
negocio
Поиск
совершенства
- не
мое
дело
Me
manter
vivo
pelo
menos
isso
eu
posso.
Остаться
в
живых
- по
крайней
мере,
это
я
могу.
Lembro
do
Mickey
meu
amigo
na
infância
Я
помню
Микки,
моего
друга
детства
Pensava
longe
não
importava
a
distancia
Он
мыслил
масштабно,
неважно
какое
расстояние
Me
falava
sobre
um
mundo
melhor
Он
рассказывал
мне
о
лучшем
мире
Sempre
questionava
que
ninguém
vive
só
Всегда
говорил,
что
никто
не
живет
один
Eu
acreditava
que
ele
era
um
bom
exemplo.
Я
верил,
что
он
был
хорошим
примером.
Mas
com
o
tempo
se
tornou
o
inimigo
perfeito
Но
со
временем
он
стал
идеальным
врагом
O
meu
herói,
agora
era
bandido.
Мой
герой,
теперь
был
бандитом.
E
eu
de
canto
observava
tudo
aquilo
А
я
со
стороны
наблюдал
за
всем
этим
Sempre
pensei
nós
dois,
ó,
os
dono
do
mundo.
Я
всегда
думал,
что
мы
вдвоем,
о,
властелины
мира.
Mas
era
só
de
brincadeira,
ele
gostou
do
assunto.
Но
это
были
всего
лишь
шутки,
ему
понравилась
эта
тема.
Queria
tudo
carros,
ouro,
jóias.
Он
хотел
все:
машины,
золото,
драгоценности.
Ambição
é
amante
nessas
horas
Амбиции
- любовница
в
такие
моменты
Não
era
mais
o
sujeito
que
eu
conheci
Он
был
уже
не
тем
парнем,
которого
я
знал
Representava
agora
perigo
pra
mim
Теперь
он
представлял
опасность
для
меня
Sempre
cabreiro,
trepado
o
tempo
inteiro.
Всегда
нервный,
постоянно
на
взводе.
Melhor
amigo,
sim,
era
o
dinheiro.
Лучший
друг,
да,
это
были
деньги.
Passava
por
cima
de
tudo,
de
todos
pra
ter
o
que
queria,
Он
шел
по
головам,
чтобы
получить
то,
что
хотел,
Muito
mais,
mais
não
se
satisfazia.
Гораздо
больше,
но
не
был
удовлетворен.
A
vida
me
ensinou
que
tudo
tem
valor.
Жизнь
научила
меня,
что
все
имеет
ценность.
Que
ganancioso
é
destruído
sem
ranço
Что
жадный
уничтожается
без
жалости
O
rei
da
Disneylândia
parecia
intocável
Король
Диснейленда
казался
неприкосновенным
Mas
como
todo
império
sempre
tem
um
ponto
fraco
Но,
как
и
у
любой
империи,
всегда
есть
слабое
место
Naquela
noite
o
céu
estava
sinistro
В
ту
ночь
небо
было
зловещим
Mó
neblina
sem
estrela,
sem
brilho.
Много
тумана,
без
звезд,
без
блеска.
Parecia
até
filme
de
primeiro
mundo
Было
похоже
на
фильм
высшего
класса
Com
policia
invadindo
dando
tiro
em
tudo
С
полицией,
которая
ворвалась
и
стреляла
во
все
подряд
Em
fração
de
segundos,
o
fim
do
reinado.
За
доли
секунды,
конец
царствования.
O
Mickey
morto,
a
Disneylândia
em
pedaços
Микки
мертв,
Диснейленд
в
руинах
"...como
poderei
viver,
sem
a
sua,
sem
a
sua,
"...как
же
мне
жить
без
твоей,
без
твоей,
Sem
a
sua
compania".
Без
твоей
компании".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.