Текст и перевод песни Crônica Mendes - De Volta para o Futuro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Volta para o Futuro
Back to the Future
Eu
sou
dos
anos
90
I'm
from
the
90s
Sou
de
volta
pro
futuro
I'm
back
to
the
future
Sou
bem
mais
do
que
cê
pensa
I'm
much
more
than
you
think
Sou
ponte
por
cima
dos
muros
I'm
a
bridge
over
the
walls
Vim
lá
dos
anos
90
I
came
from
the
90s
Eu
sou
um
sobrevivente
I'm
a
survivor
Tenho
uma
bagagem
imensa
I
have
immense
baggage
Autos
conteúdos
na
mente
Self-contained
in
my
mind
Meu
rap
é
filho
da
plebe
My
rap
is
a
child
of
the
people
Meu
rap
não
é
só
pros
play'
My
rap
is
not
just
for
the
play'
A
list
que
eu
nunca
tive
The
list
I
never
had
Alice
in
changes
Alice
in
changes
Aviso
escrito
não
era
pra
mim
The
written
warning
was
not
for
me
Eu
me
arrisquei
I
took
a
chance
Adentrei
2013,
nunca
sozinho
I
entered
2013,
never
alone
Mas
sim
com
vocês
But
with
you
guys
Se
liga
no
flow
Check
out
the
flow
E
o
pensamento
é
mais
And
the
thought
is
more
E
o
pensamento
cria
And
the
thought
creates
Eu
sou
um
preto
e
mais
I'm
a
black
man
and
more
Nunca
dormir
na
sua
brisa
Never
sleep
on
your
breeze
E
o
pensamento
é
mais
And
the
thought
is
more
E
o
pensamento
cria
And
the
thought
creates
Eu
sou
um
preto
e
mais
I'm
a
black
man
and
more
Nunca
dormir
na
sua
brisa
Never
sleep
on
your
breeze
Compus,
avisa
lá,
deslumbrei
o
futuro
I
composed,
let
them
know,
I
dazzled
the
future
Não
fui
aquele
lá
em
cima
do
muro
I
wasn't
the
one
on
top
of
the
wall
Aprendi
escutar
agora
eu
juro
I
learned
to
listen
now
I
swear
Sem
me
desgastar,
perdão,
não
é
perjuro
(segue)
Without
wearing
myself
out,
sorry,
it's
not
perjury
(follows)
Tenho
um
passado
rústico
I
have
a
rustic
past
E
um
presente
tão
bom
And
such
a
good
present
E
o
que
será
disso
tudo
And
what
will
become
of
all
this
Com
a
vinda
do
velho
éon
With
the
coming
of
the
old
eon
Conversa
feia
na
net
Ugly
talk
on
the
net
Juízes,
esquema,
plateia
Judges,
scheme,
audience
Na
busca
do
ouro
de
nerd
In
search
of
the
nerd's
gold
Sua
rima
não
passa
de
média
Your
rhyme
is
just
average
E
o
hype
não
quer
mais
você
And
the
hype
doesn't
want
you
anymore
Tem
moleque
novo
na
praça
There's
a
new
kid
on
the
block
Sua
letra
que
póis
pra
fudê
Your
lyrics
that
you
put
to
fuck
up
Agora
não
tem
mais
graça
Now
they're
not
funny
anymore
E
o
hype
não
quer
você
And
the
hype
doesn't
want
you
Tem
moleque
novo
na
praça
There's
a
new
kid
on
the
block
Sua
letra
que
póis
pra
fudê
Your
lyrics
that
you
put
to
fuck
up
Agora
não
tem
mais
graça
Now
they're
not
funny
anymore
Coitado
do
moleque
mano
(vai
vendo
em)
Poor
kid
man
(go
see
in)
Eu
sou
dos
anos
90
I'm
from
the
90s
Sou
de
volta
pro
futuro
I'm
back
to
the
future
Sou
bem
mais
do
que
cê
pensa
I'm
much
more
than
you
think
Sou
ponte
por
cima
dos
muros
I'm
a
bridge
over
the
walls
Eu
sou
dos
anos
90
I'm
from
the
90s
Sou
de
volta
pro
futuro
I'm
back
to
the
future
Sou
bem
mais
do
que
cê
pensa
I'm
much
more
than
you
think
Sou
ponte
por
cima
dos
muros
I'm
a
bridge
over
the
walls
Acelera
os
BPM
Accelerate
the
BPM
Reduz,
olha
a
PM
Reduce,
look
at
the
PM
Quem
não
deve
não
teme?
Mentira
Who
doesn't
owe
doesn't
fear?
Lie
Enganaram
a
gente,
enganaram
a
gente
They
deceived
us,
they
deceived
us
Enganaram
a
gente,
enganaram
a
gente
They
deceived
us,
they
deceived
us
Todo
dia
um
inocente
Every
day
an
innocent
Olha
a
luz
ali
na
frente
Look
at
the
light
up
ahead
Bala
perdida
só
encontra
nossa
gente,
só
encontra
nossa
gente
Stray
bullet
only
finds
our
people,
only
finds
our
people
Só
encontra
nossa
gente
Only
finds
our
people
Favela
é
mil
grau
Favela
is
a
thousand
degrees
Cão
que
morde
não
late
A
dog
that
bites
doesn't
bark
É
sem
reação
It's
without
reaction
Quando
a
polícia
invade
When
the
police
invade
Não
é
pra
qualquer
um
It's
not
for
everyone
Querer
intimidade
Want
intimacy
Mentira
não
se
cria
Lies
are
not
created
Só
os
cria
de
verdade
Only
the
real
creates
Pele
escura,
abordagem
rotina
Dark
skin,
routine
approach
Carro
escuro
na
madrugada
chacina
Dark
car
at
dawn
massacre
Relatos,
disparos
na
rua
de
cima
Reports,
shots
in
the
street
from
above
Pretos
mortos
por
cinzas
Black
people
killed
by
ashes
Eu
sou
dos
anos
90
I'm
from
the
90s
Sou
de
volta
pro
futuro
I'm
back
to
the
future
Sou
bem
mais
do
que
cê
pensa
I'm
much
more
than
you
think
Sou
ponte
por
cima
dos
muros
I'm
a
bridge
over
the
walls
Eu
sou
dos
anos
90
I'm
from
the
90s
Sou
de
volta
pro
futuro
I'm
back
to
the
future
Sou
bem
mais
do
que
cê
pensa
I'm
much
more
than
you
think
Sou
ponte
por
cima
dos
muros
I'm
a
bridge
over
the
walls
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Crônica Mendes, Ronds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.