Текст и перевод песни Crônica Mendes - Faça por Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faça por Amor
Do It for Love
Que
dia
é
esse,
What
a
day,
Que
sentimento
bom
tô
no
peito,
What
a
good
feeling
I
have
in
my
chest,
Amenizou
a
dor,
me
deixou
desse
jeito.
It
eased
the
pain,
it
left
me
like
this.
Lembrei
de
quando
estava
trancado
no
quarto,
I
remembered
when
I
was
locked
in
the
room,
Compondo
cantando
com
alma
Composing
and
singing
with
my
soul
E
hoje
eu
vejo
o
resultado.
And
today
I
see
the
result.
Vários
moleques
me
dizendo:
Several
youngsters
telling
me:
Muito
bom
que
da
hora.
Very
good,
it's
awesome.
Seu
som
me
fez
pensar
Your
sound
made
me
think
E
melhorar
na
escola.
And
improve
at
school.
E
muitas
vezes
fui
descrente.
And
many
times
I
was
a
non-believer.
Me
chateei
com
tanta
gente.
I
chatted
with
so
many
people.
Quem
nunca
se
sentiu
assim,
Who
has
never
felt
this
way,
Vai
saber
quem?
Will
you
know
who?
Já
sofreu
e
sabe
o
gosto
que
tem.
He
has
suffered
and
knows
what
it
tastes
like.
Não
tem
motivos
pra
sorrir
He
has
no
reason
to
smile
Mesmo
assim
é
feliz,
Even
so,
he
is
happy,
Pelo
menos
um
conseguiu
ser
o
que
quis.
At
least
one
managed
to
be
what
he
wanted.
Orgulho
da
mãe
entristeceu
o
sistema,
Mother's
pride
saddened
the
system,
Formou-se
doutor
e
nunca
usou
algemas.
He
became
a
doctor
and
never
wore
handcuffs.
Sabe
o
que
quer
graças
a
Deus
assim
que
é
You
know
what
he
wants,
thank
God
that's
how
it
is
Cabeça
sempre
erguida,
Head
always
held
high,
Mas
não
se
esqueceu
da
fé.
But
he
didn't
forget
his
faith.
Essa
gente
nossa
espalhada
pelo
mundo
These
people
of
ours,
scattered
around
the
world
Tem
no
coração
o
mesmo
sentimento
puro.
Have
the
same
pure
feeling
in
their
heart.
A
arte
de
vencer
esta
dentro
de
você
The
art
of
winning
is
within
you
Que
nasceu
em
meio
à
guerra,
Who
was
born
in
the
midst
of
war,
E
não
deixou
se
envolver.
And
he
didn't
let
himself
get
involved.
Não
se
empolgou
com
sonho
da
vida
fácil
He
didn't
get
carried
away
with
the
dream
of
an
easy
life
Não
se
entregou
ao
monstrão
do
fracasso.
He
didn't
surrender
to
the
monster
of
failure.
O
dia
a
dia
não
endureceu
seu
coração,
Day
to
day
did
not
harden
his
heart,
Foi
por
você
que
escrevi
essa
canção.
It
was
for
you
that
I
wrote
this
song.
Faz
um
tempo
eu
quis,
Some
time
ago
I
wanted
to,
Fazer
uma
canção
pra
você
viver
mais.
Make
a
song
for
you
to
live
longer.
Foi
por
você
que
escrevi
essa
canção
It
was
for
you
that
I
wrote
this
song
Faz
um
tempo
eu
quis,
Some
time
ago
I
wanted
to,
Fazer
uma
canção
pra
você
viver
mais.
Make
a
song
for
you
to
live
longer.
É
por
você,
essa
canção.
It's
for
you,
this
song.
Ontem
um
moleque
me
parou
e
disse
assim.
Yesterday
a
kid
stopped
me
and
said
like
this.
- Ô
ai
tio
faz
um
rap
ai
pra
mim.
- Hey
uncle,
make
a
rap
for
me.
Falou
da
sua
história,
He
talked
about
his
story,
Sua
família
e
sua
escola.
His
family
and
his
school.
Me
mostrou
uma
letra
meio
funk,
ó
da
hora.
He
showed
me
a
half-funk
lyric,
it's
awesome.
Falava
de
paz,
falava
de
sonhos.
He
talked
about
peace,
he
talked
about
dreams.
Tinha
até
gírias
tipo
mina
e
mano.
It
even
had
slang
words
like
girl
and
dude.
Falava
do
amor
pela
mãe,
He
talked
about
love
for
his
mother,
Da
ausência
do
pai.
From
the
absence
of
the
father.
Do
respeito
pelo
avô
como
um
herói.
Respect
for
grandfather
as
a
hero.
Sempre
estudou,
nunca
fez
mal
algum.
He
always
studied,
he
never
did
any
harm.
Na
sala
de
aula
sempre
o
numero
um.
In
the
classroom,
always
number
one.
Aquilo
ali
pra
mim
foi
tudo.
That
was
everything
to
me.
Por
um
momento
fiquei
mudo.
For
a
moment
I
was
speechless.
Me
senti
importante
e
tal
I
felt
important
and
such
Sem
fortuna
nenhuma,
um
ilustre
mortal.
Without
any
fortune,
an
illustrious
mortal.
Tá
bom
pra
mim
se
for
pra
ser
pela
luta.
It's
okay
with
me
if
it's
for
the
fight.
Pros
moleques
crescer
e
aprender
a
boa
música.
For
the
kids
to
grow
up
and
learn
good
music.
Vou
contribuir,
vou
escrever,
vou
fazer.
I
will
contribute,
I
will
write,
I
will
do.
Sempre
por
amor,
acreditando
em
você.
Always
for
love,
believing
in
you.
Talento
no
rap,
na
bola,
no
break.
Talent
in
rap,
in
the
ball,
in
breakdancing.
Eu
vi
no
São
Jorge
com
as
mãos
na
parede.
I
saw
it
in
São
Jorge
with
your
hands
on
the
wall.
Tem
documento
e
não
tem
passagem.
You
have
documents
and
no
criminal
record.
Contempla
a
noite
na
rua
até
tarde.
You
contemplate
the
night
in
the
street
until
late.
Suave,
amante
do
bom
gosto
de
coração.
Smooth,
a
lover
of
good
taste
of
heart.
Foi
por
você
que
escrevi
essa
canção.
It
was
for
you
that
I
wrote
this
song.
Faz
um
tempo
eu
quis,
Some
time
ago
I
wanted
to,
Fazer
uma
canção
pra
você
viver
mais.
Make
a
song
for
you
to
live
longer.
Foi
por
você
que
escrevi
essa
canção
It
was
for
you
that
I
wrote
this
song
Faz
um
tempo
eu
quis,
Some
time
ago
I
wanted
to,
Fazer
uma
canção
pra
você
viver
mais.
Make
a
song
for
you
to
live
longer.
Foi
por
você,
essa
canção.
It
was
for
you,
this
song.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.