Текст и перевод песни Crônica Mendes - Faça por Amor
Faça por Amor
Поступи ради любви
Que
dia
é
esse,
Какой
сегодня
день,
Que
sentimento
bom
tô
no
peito,
Какое
хорошее
чувство
у
меня
в
груди,
Amenizou
a
dor,
me
deixou
desse
jeito.
Боль
утихла,
оставила
меня
в
таком
состоянии.
Lembrei
de
quando
estava
trancado
no
quarto,
Я
вспомнил,
как
когда-то
был
заперт
в
своей
комнате,
Compondo
cantando
com
alma
Сочинял
и
пел
от
души,
E
hoje
eu
vejo
o
resultado.
И
сегодня
я
вижу
результат.
Vários
moleques
me
dizendo:
Несколько
ребят
говорят
мне:
Muito
bom
que
da
hora.
Очень
круто,
супер.
Seu
som
me
fez
pensar
Твоя
музыка
заставила
меня
задуматься
E
melhorar
na
escola.
И
начать
лучше
учиться
в
школе.
E
muitas
vezes
fui
descrente.
И
часто
я
не
верил
в
себя.
Me
chateei
com
tanta
gente.
Я
злился
на
многих
людей.
Quem
nunca
se
sentiu
assim,
Кто
никогда
не
чувствовал
себя
так,
Vai
saber
quem?
Знает,
кто?
Já
sofreu
e
sabe
o
gosto
que
tem.
Уже
страдал
и
знает
этот
привкус.
Não
tem
motivos
pra
sorrir
Нет
причин
для
улыбки,
Mesmo
assim
é
feliz,
Но
все
равно
счастлив,
Pelo
menos
um
conseguiu
ser
o
que
quis.
По
крайней
мере,
один
смог
стать
тем,
кем
хотел.
Orgulho
da
mãe
entristeceu
o
sistema,
Гордость
матери
опечалила
систему,
Formou-se
doutor
e
nunca
usou
algemas.
Он
стал
доктором
и
никогда
не
носил
наручники.
Sabe
o
que
quer
graças
a
Deus
assim
que
é
Знает,
чего
хочет,
благодаря
Богу,
так
оно
и
есть
Cabeça
sempre
erguida,
Голова
всегда
поднята,
Mas
não
se
esqueceu
da
fé.
Но
он
не
забыл
о
вере.
Essa
gente
nossa
espalhada
pelo
mundo
Наши
люди
разбросаны
по
всему
миру
Tem
no
coração
o
mesmo
sentimento
puro.
И
имеют
в
своих
сердцах
одно
чистое
чувство.
A
arte
de
vencer
esta
dentro
de
você
Искусство
побеждать
внутри
тебя,
Que
nasceu
em
meio
à
guerra,
Родившегося
в
разгар
войны,
E
não
deixou
se
envolver.
Но
не
позволившего
втянуть
себя
в
нее.
Não
se
empolgou
com
sonho
da
vida
fácil
Не
увлекся
мечтами
о
легкой
жизни
Não
se
entregou
ao
monstrão
do
fracasso.
Не
сдался
чудовищу
неудач.
O
dia
a
dia
não
endureceu
seu
coração,
Повседневная
жизнь
не
ожесточила
его
сердце,
Foi
por
você
que
escrevi
essa
canção.
Для
тебя
я
написал
эту
песню.
Faz
um
tempo
eu
quis,
Некоторое
время
я
хотел,
Fazer
uma
canção
pra
você
viver
mais.
Написать
тебе
песню,
чтобы
ты
прожил
дольше.
Foi
por
você
que
escrevi
essa
canção
Для
тебя
я
написал
эту
песню
Faz
um
tempo
eu
quis,
Некоторое
время
я
хотел,
Fazer
uma
canção
pra
você
viver
mais.
Написать
тебе
песню,
чтобы
ты
прожил
дольше.
É
por
você,
essa
canção.
Это
для
тебя,
эта
песня.
Ontem
um
moleque
me
parou
e
disse
assim.
Вчера
один
парень
остановил
меня
и
сказал.
- Ô
ai
tio
faz
um
rap
ai
pra
mim.
- Эй,
чувак,
сделай
для
меня
реп.
Falou
da
sua
história,
Рассказал
свою
историю,
Sua
família
e
sua
escola.
О
своей
семье
и
своей
школе.
Me
mostrou
uma
letra
meio
funk,
ó
da
hora.
Показал
мне
какой-то
текст
под
фанк,
круто.
Falava
de
paz,
falava
de
sonhos.
Говорил
о
мире,
говорил
о
мечтах.
Tinha
até
gírias
tipo
mina
e
mano.
Даже
употреблял
сленг,
типа
"малышка"
и
"братан".
Falava
do
amor
pela
mãe,
Рассказывал
о
любви
к
матери,
Da
ausência
do
pai.
Об
отсутствии
отца.
Do
respeito
pelo
avô
como
um
herói.
Об
уважении
к
деду
как
к
герою.
Sempre
estudou,
nunca
fez
mal
algum.
Он
всегда
учился,
никогда
никому
не
делал
зла.
Na
sala
de
aula
sempre
o
numero
um.
В
классе
всегда
был
номером
один.
Aquilo
ali
pra
mim
foi
tudo.
Это
для
меня
все
значило.
Por
um
momento
fiquei
mudo.
Я
на
мгновение
онемел.
Me
senti
importante
e
tal
Почувствовал
себя
важным
и
все
такое.
Sem
fortuna
nenhuma,
um
ilustre
mortal.
Без
всякого
состояния,
рядовой
смертный.
Tá
bom
pra
mim
se
for
pra
ser
pela
luta.
Для
меня
это
хорошо,
если
это
для
борьбы.
Pros
moleques
crescer
e
aprender
a
boa
música.
Для
того,
чтобы
дети
росли
и
знакомились
с
хорошей
музыкой.
Vou
contribuir,
vou
escrever,
vou
fazer.
Я
буду
вносить
свой
вклад,
писать,
творить.
Sempre
por
amor,
acreditando
em
você.
Всегда
ради
любви,
веря
в
тебя.
Talento
no
rap,
na
bola,
no
break.
Талант
в
репе,
в
мяче,
в
брейке.
Eu
vi
no
São
Jorge
com
as
mãos
na
parede.
Я
видел
на
Сан-Жоржи
с
руками
на
стене.
Tem
documento
e
não
tem
passagem.
Есть
документ,
но
нет
пропуска.
Contempla
a
noite
na
rua
até
tarde.
Созерцает
ночь
на
улице
до
поздна.
Suave,
amante
do
bom
gosto
de
coração.
Мягкий,
любитель
хорошего
вкуса
от
сердца.
Foi
por
você
que
escrevi
essa
canção.
Для
тебя
я
написал
эту
песню.
Faz
um
tempo
eu
quis,
Некоторое
время
я
хотел,
Fazer
uma
canção
pra
você
viver
mais.
Написать
тебе
песню,
чтобы
ты
прожил
дольше.
Foi
por
você
que
escrevi
essa
canção
Для
тебя
я
написал
эту
песню
Faz
um
tempo
eu
quis,
Некоторое
время
я
хотел,
Fazer
uma
canção
pra
você
viver
mais.
Написать
тебе
песню,
чтобы
ты
прожил
дольше.
Foi
por
você,
essa
canção.
Это
для
тебя,
эта
песня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.