Crônica Mendes feat. Kelly Neriah - Onde Está Você? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Crônica Mendes feat. Kelly Neriah - Onde Está Você?




Onde Está Você?
Where Are You?
O coração não clama mais,
The heart cries no more,
O medo te tornou feroz
Fear has made you fierce
As ruas que não escutavam
The streets that did not listen
Hoje gritam, clamam pela própria voz
Today they scream, they cry out for their own voice
Os livros queimados outrora,
The books burned
As cinzas cinzenta memória.
The ash, gray memory.
No coquetel molotov
In the Molotov cocktail
Lançado expressa revolta
Revolt is expressed
Escolas não são depósitos,
Schools are not warehouses,
Não sejamos retrógados
Let's not be backwards
Professores pedindo socorro
Teachers asking for help
Sendo vitimados pelo ódio
Being victimized by hatred
Filmados pelos celulares como num fatality
Filmed by cell phones like a fatality
Acabam mortos.
They end up dead.
E quem é que são os heróis
And who are the heroes
Nessa contagem de corpos.
In this body count.
Onde está você?
Where are you?
Onde você foi?
Where have you gone?
Não deixe aqui esquecidos
Do not leave forgotten here
Entender a dor não é se dispor
Understanding pain is not being willing
A sofrer e dizer que é destino
To suffer and say it is destiny
Então ser feliz depende de que?
Then being happy depends on what?
Se vivemos a sombra do medo
If we live in the shadow of fear
E se permitir a se conhecer
And if we allow ourselves to get to know each other
Vale mais que qualquer sofrimento.
It is worth more than any suffering.
Eu sei que falta esperança,
I know there is a lack of hope,
Eu sei que falta humanidade
I know there is a lack of humanity
Eu sei que falta atitude
I know there is a lack of attitude
Pra que isso mude mesmo de verdade
So that this really changes for real
É gerações, gerações,
It's generations, generations,
Disputas, culpas, cullhões
Arguments, guilt, testicles
Levando pra lugar nenhum
Leading nowhere and if one is left
E se sobra um morre milhões
Millions die
Vida virtual insana,
Insane virtual life,
Vida real na lama
Real life in the mud
Cercados de likes e selfs
Surrounded by likes and selfies
não sabe mais quem ama
He no longer knows who he loves
E a vida passa como um flash,
And life goes by like a flash,
Quando você pensa, viu, foi
When you think, see, it's gone
E se sobreviver ao teste,
And if you survive the test,
Recolha os pedaços e vai.
Pick up the pieces and go.
Onde está você?
Where are you?
Onde você foi?
Where have you gone?
Não deixe aqui esquecidos
Do not leave forgotten here
Entender a dor não é se dispor
Understanding pain is not being willing
A sofrer e dizer que é destino
To suffer and say it is destiny
Então ser feliz depende de que?
Then being happy depends on what?
Se vivemos a sombra do medo
If we live in the shadow of fear
E se permitir a se conhecer
And if we allow ourselves to get to know each other
Vale mais que qualquer sofrimento
It is worth more than any suffering






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.