Crônica Mendes - Vão Dizer Que Errei - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Crônica Mendes - Vão Dizer Que Errei




Vão Dizer Que Errei
They Will Say I Was Wrong
Debaixo do céu, humano cruel
Under the sky, a cruel human
É sem compaixão, amor, solidão.
Is without compassion, love, loneliness.
sujo sujo, queria outro mundo.
It's dirty, it's dirty, I wanted another world.
Bem diferente, minha mente um escudo.
Very different, my mind a shield.
Liberdade acima de tudo,
Freedom above all,
Não nasci pra ser preso eu juro.
I wasn't born to be imprisoned, I swear.
Quero um futuro com tudo de bom
I want a future with everything good
Bom sucesso eu faço questão.
I really want good success.
Sei que meus versos atingem corações.
I know my verses touch hearts.
E militei em várias ações.
And I served in various actions.
Por mim, por nós, por gente nossa, nossa.
For me, for us, for our people,
E conquistei, eu sei quem de mim gosta.
And I conquered, I know who likes me.
Longe da farda, de toda farsa, palavra falsa provoca magoa
Away from the uniform, from all the farce, false words cause pain
Coloca em cheque, cheque, cheque mate
He puts in check, check, check mate
perdido, confuso caráter.
He's lost, confused in character.
Palma, palma é nois Tamo junto,
Applause, applause, we're together,
Cara fechada nem caça assunto.
With a straight face, we don't even talk.
O coração do homem bomba é aquilo.
The heart of the man is like a bomb.
Nas mazelas, (se) revela sinistro.
In the evils, it reveals itself sinister.
Inteligência é como um livro,
Intelligence is like a book,
Compartilhada aguça o instinto.
It sharpens the instinct.
Revolução ainda é preciso,
Revolution is still needed,
Nem todo mundo está sorrindo.
Not everyone is smiling.
Vão dizer que errei
They're going to say I was wrong
Vai dizer que errei
They'll say I was wrong
Quando Tim Maia cantou azul da cor do mar.
When Tim Maia sang blue the color of the sea.
Meu coração disparou pensei que ia parar.
My heart raced, I thought I was going to stop.
Quando Roberto falou da estrada de Santos.
When Roberto talked about the Santos road.
Fiquei em choque, em choque nem tanto.
I was shocked, not so much.
Raul zito grito viva viva.
Raul Zito shouts viva viva.
Viva a sociedade alternativa.
Long live the alternative society.
Jorge bem, salve, salve Jorge.
Jorge Bem, hail, hail Jorge.
Eu também sou cavaleiro forte.
I am also a strong knight.
As ruas sabem de onde eu vim
The streets know where I came from
Mas sou eu sei pra onde quero ir
But I know where I want to go
Viva Tom Zé, viva Elis.
Long live Tom Zé, long live Elis.
Marisa monte me faz feliz.
Marisa Monte makes me happy.
Arnaldo Antunes o pulso ainda pulsa.
Arnaldo Antunes' pulse still beats.
Meu calibre tempos recruta.
My caliber has been recruiting for a long time.
Eu Nao sou professor de nada,
I'm not a teacher of anything,
Sou aprendiz dessa vida me basta.
I'm an apprentice of this life, that's enough for me.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.