Текст и перевод песни Crônica Mendes - Vão Dizer Que Errei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vão Dizer Que Errei
They Will Say I Was Wrong
Debaixo
do
céu,
humano
cruel
Under
the
sky,
a
cruel
human
É
sem
compaixão,
amor,
solidão.
Is
without
compassion,
love,
loneliness.
Tá
sujo
tá
sujo,
queria
outro
mundo.
It's
dirty,
it's
dirty,
I
wanted
another
world.
Bem
diferente,
minha
mente
um
escudo.
Very
different,
my
mind
a
shield.
Liberdade
acima
de
tudo,
Freedom
above
all,
Não
nasci
pra
ser
preso
eu
juro.
I
wasn't
born
to
be
imprisoned,
I
swear.
Quero
um
futuro
com
tudo
de
bom
I
want
a
future
with
everything
good
Bom
sucesso
eu
faço
questão.
I
really
want
good
success.
Sei
que
meus
versos
atingem
corações.
I
know
my
verses
touch
hearts.
E
militei
em
várias
ações.
And
I
served
in
various
actions.
Por
mim,
por
nós,
por
gente
nossa,
nossa.
For
me,
for
us,
for
our
people,
E
conquistei,
eu
sei
quem
de
mim
gosta.
And
I
conquered,
I
know
who
likes
me.
Longe
da
farda,
de
toda
farsa,
palavra
falsa
provoca
magoa
Away
from
the
uniform,
from
all
the
farce,
false
words
cause
pain
Coloca
em
cheque,
cheque,
cheque
mate
He
puts
in
check,
check,
check
mate
Tá
perdido,
confuso
caráter.
He's
lost,
confused
in
character.
Palma,
palma
é
nois
Tamo
junto,
Applause,
applause,
we're
together,
Cara
fechada
nem
caça
assunto.
With
a
straight
face,
we
don't
even
talk.
O
coração
do
homem
bomba
é
aquilo.
The
heart
of
the
man
is
like
a
bomb.
Nas
mazelas,
(se)
revela
sinistro.
In
the
evils,
it
reveals
itself
sinister.
Inteligência
é
como
um
livro,
Intelligence
is
like
a
book,
Compartilhada
aguça
o
instinto.
It
sharpens
the
instinct.
Revolução
ainda
é
preciso,
Revolution
is
still
needed,
Nem
todo
mundo
está
sorrindo.
Not
everyone
is
smiling.
Vão
dizer
que
errei
They're
going
to
say
I
was
wrong
Vai
dizer
que
errei
They'll
say
I
was
wrong
Quando
Tim
Maia
cantou
azul
da
cor
do
mar.
When
Tim
Maia
sang
blue
the
color
of
the
sea.
Meu
coração
disparou
pensei
que
ia
parar.
My
heart
raced,
I
thought
I
was
going
to
stop.
Quando
Roberto
falou
da
estrada
de
Santos.
When
Roberto
talked
about
the
Santos
road.
Fiquei
em
choque,
em
choque
nem
tanto.
I
was
shocked,
not
so
much.
Raul
zito
grito
viva
viva.
Raul
Zito
shouts
viva
viva.
Viva
a
sociedade
alternativa.
Long
live
the
alternative
society.
Jorge
bem,
salve,
salve
Jorge.
Jorge
Bem,
hail,
hail
Jorge.
Eu
também
sou
cavaleiro
forte.
I
am
also
a
strong
knight.
As
ruas
sabem
de
onde
eu
vim
The
streets
know
where
I
came
from
Mas
sou
eu
sei
pra
onde
quero
ir
But
I
know
where
I
want
to
go
Viva
Tom
Zé,
viva
Elis.
Long
live
Tom
Zé,
long
live
Elis.
Marisa
monte
me
faz
feliz.
Marisa
Monte
makes
me
happy.
Arnaldo
Antunes
o
pulso
ainda
pulsa.
Arnaldo
Antunes'
pulse
still
beats.
Meu
calibre
há
tempos
recruta.
My
caliber
has
been
recruiting
for
a
long
time.
Eu
Nao
sou
professor
de
nada,
I'm
not
a
teacher
of
anything,
Sou
aprendiz
dessa
vida
me
basta.
I'm
an
apprentice
of
this
life,
that's
enough
for
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.