Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Már Tudom
Jetzt weiß ich es
Túl
sokat
beszél,
eddig
nem
zavart
Du
redest
zu
viel,
bisher
hat
es
mich
nicht
gestört
De
tegnap
rájöttem
az
ebédnél
Aber
gestern
beim
Mittagessen
wurde
mir
klar
Régen
felkavart
minden
harc
Früher
hat
mich
jeder
Streit
aufgewühlt
De
most
inkább
némán
nézen
a
tévét
Aber
jetzt
schaue
ich
lieber
stumm
fern
Én
tudom,
a
show
már
véget
ért
Ich
weiß,
die
Show
ist
schon
vorbei
Ez
nem
egy
film,
ahol
mindenki
szép
Das
ist
kein
Film,
wo
alle
schön
sind
De
jól
jött
volna
néha
Aber
manchmal
hätte
ich
gut
Néhány
percnyi
magány
még
Ein
paar
Minuten
Einsamkeit
gebraucht
Már
tudom
mitől
ragyog
az
ég
Jetzt
weiß
ich,
warum
der
Himmel
strahlt
Reggel
megtudtam,
hogy
leléptél
Heute
Morgen
erfuhr
ich,
dass
du
gegangen
bist
Most
üres
az
ágy,
de
mit
bánom
én
Jetzt
ist
das
Bett
leer,
aber
was
kümmert
es
mich
Mától
minden
perc
egy
ajándék
Ab
heute
ist
jede
Minute
ein
Geschenk
S
többé
nem
sózod
el
a
kávét
Und
du
versalzt
mir
den
Kaffee
nicht
mehr
Délig
alhatok,
most
már
nem
zavar,
Ich
kann
bis
Mittag
schlafen,
jetzt
stört
es
nicht
mehr,
Hétvégén
nincs
shopping
a
mamával.
Am
Wochenende
kein
Shopping
mit
Mama.
Többé
nem
kérdi
már,
hogy
mit
vettél,
Sie
fragt
nicht
mehr,
was
du
gekauft
hast,
Vagy
hogy
ennél
több
is
lehetnél.
Oder
dass
du
mehr
sein
könntest.
Tudom,
a
show
már
véget
ért,
Ich
weiß,
die
Show
ist
schon
vorbei,
Ez
nem
egy
film,
ahol
mindenki
szép.
Das
ist
kein
Film,
wo
alle
schön
sind.
De
jól
jött
volna
néha
Aber
manchmal
hätte
ich
gut
Néhány
percnyi
magány
még.
Ein
paar
Minuten
Einsamkeit
gebraucht.
Már
tudom,
mitől
ragyog
az
ég,
Jetzt
weiß
ich,
warum
der
Himmel
strahlt,
Reggel
megtudtam,
hogy
leléptél.
Heute
Morgen
erfuhr
ich,
dass
du
gegangen
bist.
Most
üres
az
ágy,
de
mit
bánom
én,
Jetzt
ist
das
Bett
leer,
aber
was
kümmert
es
mich,
Mától
minden
perc
egy
ajándék.
Ab
heute
ist
jede
Minute
ein
Geschenk.
S
többé
nem
sózod
el
a
kávét.
Und
du
versalzt
mir
den
Kaffee
nicht
mehr.
Tudom,
a
show
már
véget
ért,
Ich
weiß,
die
Show
ist
schon
vorbei,
Ez
nem
egy
film,
ahol
mindenki
szép.
Das
ist
kein
Film,
wo
alle
schön
sind.
Sosem
hittem,
mégis
rám
talált,
Ich
habe
es
nie
geglaubt,
doch
es
hat
mich
gefunden,
én
annyi
mindent
tűrtem,
mégis
fejbe
vág.
ich
habe
so
viel
ertragen,
und
doch
schlägt
es
mir
ins
Gesicht.
Itt
nem
volt
semmi
menedék,
Hier
gab
es
keine
Zuflucht,
Csak
néhány
percnyi
magányt,
Nur
ein
paar
Minuten
Einsamkeit,
Csak
néhány
percnyi
magányt
még!
Nur
ein
paar
Minuten
Einsamkeit
noch!
Már
tudom,
mitől
ragyog
az
ég,
Jetzt
weiß
ich,
warum
der
Himmel
strahlt,
Reggel
megtudtam,
hogy
leléptél.
Heute
Morgen
erfuhr
ich,
dass
du
gegangen
bist.
Most
üres
az
ágy,
de
mit
bánom
én,
Jetzt
ist
das
Bett
leer,
aber
was
kümmert
es
mich,
Mától
minden
perc
egy
ajándék.
Ab
heute
ist
jede
Minute
ein
Geschenk.
Már
tudom,
mitől
ragyog
az
ég,
Jetzt
weiß
ich,
warum
der
Himmel
strahlt,
Reggel
megtudtam,
hogy
leléptél.
Heute
Morgen
erfuhr
ich,
dass
du
gegangen
bist.
Most
üres
az
ágy,
de
mit
bánom
én,
Jetzt
ist
das
Bett
leer,
aber
was
kümmert
es
mich,
Mától
minden
perc
egy
ajándék.
Ab
heute
ist
jede
Minute
ein
Geschenk.
Már
tudom,
mitől
ragyog
az
ég,
Jetzt
weiß
ich,
warum
der
Himmel
strahlt,
Reggel
megtudtam,
hogy
leléptél.
Heute
Morgen
erfuhr
ich,
dass
du
gegangen
bist.
Most
üres
az
ágy,
de
mit
bánom
én,
Jetzt
ist
das
Bett
leer,
aber
was
kümmert
es
mich,
Mától
minden
perc
egy
ajándék.
Ab
heute
ist
jede
Minute
ein
Geschenk.
S
többé
nem
sózod
el
a
kávét.
Und
du
versalzt
mir
den
Kaffee
nicht
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zoltan -e- Szabo, George Nemeth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.