Csoky feat. Ekhoe - Soldier (R.I.P Lövészárok 0 Eüf) - перевод текста песни на немецкий

Soldier (R.I.P Lövészárok 0 Eüf) - Ekhoe , Csoky перевод на немецкий




Soldier (R.I.P Lövészárok 0 Eüf)
Soldat (R.I.P Schützengraben 0 Sanitäter)
(Beec beats)
(Beec beats)
(Domchy movin' crazy)
(Domchy movin' crazy)
Ki itt a kapitány és ki egy sima soldier?
Wer ist hier der Kapitän und wer ist ein einfacher Soldat?
Adok kis segítséget, mindenkinek jól jön
Ich gebe dir einen kleinen Hinweis, er wird jedem helfen
Begurulunk, '22 a Range Rover
Wir rollen rein, '22er Range Rover
Forró a crew, neked tesó itt game over
Die Crew ist heiß, für dich, Bruder, ist hier Game Over
Ki itt a kapitány és ki egy sima soldier?
Wer ist hier der Kapitän und wer ist ein einfacher Soldat?
Adok kis segítséget, mindenkinek jól jön
Ich gebe dir einen kleinen Hinweis, er wird jedem helfen
Begurulunk, '22 a Range Rover
Wir rollen rein, '22er Range Rover
Forró a crew, neked tesó itt game over
Die Crew ist heiß, für dich, Bruder, ist hier Game Over
Suliba kérdezték ha nagy leszel akkor mi leszel?
In der Schule fragten sie, was wirst du, wenn du groß bist?
Akkor is az mondtam nagyon gazdag és egy finesser
Schon damals sagte ich, sehr reich und ein Finesser
Doki mondta kemény szerektől majd nagyon kileszel
Der Arzt sagte, von harten Drogen wirst du sehr fertig sein
Röhögve kérdeztem vissza teso mégis milyen szer?
Lachend fragte ich zurück, Bruder, welche Droge meinst du?
"Milyen szer?"
"Welche Droge?"
"Mit eszel?"
"Was isst du?"
"Nagyon finom, mit iszol?"
"Sehr lecker, was trinkst du?"
Kirakom a csajom seggét mert leszarom ki mit szól
Ich zeige den Hintern meiner Freundin, weil mir egal ist, was andere sagen
OTL crew, akvába ragel a bizti boy (Tiv Tivy)
OTL Crew, im Aqua raget der Security Boy (Tiv Tivy)
Túl szigorú, behivtuk egy körre fini volt haha
Zu streng, wir haben ihn auf eine Runde eingeladen, es war fein, haha
Tűzforró amit mondok teso mindig ég a szám
Was ich sage, ist brandheiß, Bruder, meine Zunge brennt immer
Eddig is könnyű volt az egész de most még lazább
Es war schon immer einfach, aber jetzt ist es noch entspannter
Nem vagyok katona, de szolgálom a szép hazám
Ich bin kein Soldat, aber ich diene meinem schönen Heimatland
Túl magas szint ez, nincs esély hogy ennyi lét kaszálj mint mi
Das ist ein zu hohes Niveau, keine Chance, dass du so viel Geld scheffelst wie wir
Tűzforró amit mondok teso mindig ég a szám
Was ich sage, ist brandheiß, Bruder, meine Zunge brennt immer
Eddig is könnyű volt az egész de most még lazább
Es war schon immer einfach, aber jetzt ist es noch entspannter
Nem vagyok katona, de szolgálom a szép hazám
Ich bin kein Soldat, aber ich diene meinem schönen Heimatland
Túl magas szint ez, nincs esély hogy ennyi lét kaszálj mint mi
Das ist ein zu hohes Niveau, keine Chance, dass du so viel Geld scheffelst wie wir
Jegyezd meg amit mondok én sose veszek kárba
Merk dir, was ich sage, ich gehe nie verloren
Este van megint a csajod engem vár a kádba
Es ist Abend, wieder wartet deine Freundin auf mich in der Badewanne
Uh (uh)
Uh (uh)
Csoky kajak honnan van a lányka?
Csoky, echt, woher hast du das Mädchen?
Kérem az összeset, este meztelen az ágyba
Ich will sie alle, abends nackt im Bett
ha de nagy gyerek vagy be ne szarjak báttyja
Oh, was bist du für ein großer Junge, ich scheiß mich gleich ein, Alter
6000 az égig, de nagy rád apád kabátja
6000 bis zum Himmel, wie groß ist der Mantel deines Vaters für dich
Szart főzöl és szart eszel, be se teszem a tárba
Du kochst Scheiße und isst Scheiße, ich lade es nicht mal ins Magazin
Megcsinálom a pénzem, téged csinállak a nádba
Ich mache mein Geld, dich mache ich im Schilf fertig
Annyiszor kerülsz elő egy évben, mint egy szánkó
Du tauchst so oft im Jahr auf wie ein Schlitten
Te is kurva vagy édes, a barátnőd meg side hoe
Du bist auch eine Schlampe, Süße, und deine Freundin ist eine Side Hoe
Figyelj arra baby, mikor mi jön ki a szádból
Pass auf, Baby, was aus deinem Mund kommt
Nem én fogom mondani hogy szállj le a faszáról
Ich werde nicht derjenige sein, der sagt, steig von seinem Schwanz ab
Azt kérdezik a lányok: "Ekhoe miért vagy ilyen szemét?"
Die Mädchen fragen: "Ekhoe, warum bist du so gemein?"
Még egyszer hozzám szól kajak kiszúrom a szemét
Wenn du mich noch einmal ansprichst, steche ich dir echt die Augen aus
Száguldunk a 'Rarival, ha lerobban a szekér
Wir rasen mit dem 'Rari, wenn der Wagen liegen bleibt
Meg se szólalok tesó, mindent elmond a zeném
Ich sage kein Wort, Bruder, meine Musik sagt alles
Ne legyél ideges, ha az összes lány az enyém
Sei nicht sauer, wenn alle Mädchen mir gehören
Hódítóm a falut, aztán hódítom a megyét
Ich erobere das Dorf, dann erobere ich den Bezirk
Hódítom az országot, mer' a megye nem elég
Ich erobere das Land, weil der Bezirk nicht genug ist
Nem érsz fel a szintig, szóval halgass el te cseléd
Du erreichst mein Niveau nicht, also halt die Klappe, du Knecht
(Ki itt a kapitány, és ki egy sima soldier)
(Wer ist hier der Kapitän und wer ist ein einfacher Soldat)
(Fasz ki van)
(Ich bin so was von fertig)
(Begurulunk, '22 a Range Rover
(Wir rollen rein, '22er Range Rover
Tesó itt game over)
Bruder, hier ist Game Over)





Авторы: Andras Tircs, Bence Szabo, Dominik Horváth, Edmilson Teixeira, Szabolcs Keményfi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.