Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter To Big Pun
Brief an Big Pun
Don't
know
how
you
do
it
Weiß
nicht,
wie
du
das
machst
What
up
twin
Was
geht,
Zwilling
I'm
just
sittin'
back
man
thinking
about
all
the
good
times
we
had
Ich
sitze
hier
nur
so
rum,
Mann,
und
denke
über
all
die
guten
Zeiten
nach,
die
wir
hatten
There's
a
lot
of
things
been
going
on
since
you
been
gone
Es
ist
viel
passiert,
seit
du
weg
bist
I
just
thought
it
was
time
for
me
to
sit
down
and
write
you
a
letter
Ich
dachte,
es
wäre
an
der
Zeit,
dass
ich
mich
hinsetze
und
dir
einen
Brief
schreibe
You
know
what
I
am
sayin,
a
letter
from
the
heart
Du
weißt,
was
ich
meine,
einen
Brief
von
Herzen
Before
I
take
a
shot,
I
always
make
a
toast
to
the
sky
Bevor
ich
einen
Kurzen
trinke,
stoße
ich
immer
auf
den
Himmel
an
Blow
some
smoke
in
the
air
so
we
both
can
get
high
Blase
etwas
Rauch
in
die
Luft,
damit
wir
beide
high
werden
können
At
night
I
hold
my
rosary's
tight
and
hope
to
get
by
Nachts
halte
ich
meine
Rosenkränze
fest
und
hoffe,
dass
ich
durchkomme
Close
my
eyes
and
ask
the
lord
why
he
chose
you
to
die
Schließe
meine
Augen
und
frage
den
Herrn,
warum
er
dich
zum
Sterben
auserwählt
hat
Though,
I
believe
in
God,
I
chose
my
own
road
cause
of
pride
Obwohl
ich
an
Gott
glaube,
habe
ich
meinen
eigenen
Weg
gewählt,
wegen
meines
Stolzes
I
don't
abide
to
no
bible
cause
most
of
them
lie
Ich
halte
mich
an
keine
Bibel,
weil
die
meisten
von
ihnen
lügen
Life's
like
a
roller
coaster
ride,
just
try
to
hold
on
and
drive
Das
Leben
ist
wie
eine
Achterbahnfahrt,
versuche
einfach,
dich
festzuhalten
und
zu
fahren
Its
all
about
surviving,
one
day
we
all
gonna
die
Es
geht
ums
Überleben,
eines
Tages
werden
wir
alle
sterben
I
tried
to
hide
all
these
feelings
I
was
holding
inside
Ich
habe
versucht,
all
diese
Gefühle,
die
ich
in
mir
hatte,
zu
verbergen
Cause
they
always
told
me
thugs
ain't
suppose
to
cry
Weil
man
mir
immer
gesagt
hat,
dass
Gangster
nicht
weinen
sollen
And
show
their
emotional
side
Und
ihre
emotionale
Seite
zeigen
sollen
But,
it
soaked
up
my
eyes
Aber
es
hat
meine
Augen
durchnässt
Cause
I
never
had
nobody
really
close
to
me
die
Weil
ich
noch
nie
jemanden
hatte,
der
mir
wirklich
nahe
stand
und
gestorben
ist
Couldn't
understand
it
at
first,
yo
how
do
this
work
Ich
konnte
es
zuerst
nicht
verstehen,
yo,
wie
funktioniert
das
You
were
just
here
full
of
cheer,
now
I'm
following
your
hearse
Du
warst
gerade
noch
hier
voller
Freude,
jetzt
folge
ich
deiner
Leichenbahn
Since
outta
this
earth,
I
felt
like
I
was
damn
with
a
curse
Seitdem
du
von
dieser
Erde
bist,
fühlte
ich
mich,
als
wäre
ich
mit
einem
Fluch
belegt
Had
to
light
candle
in
church
to
handle
the
hurt
Musste
eine
Kerze
in
der
Kirche
anzünden,
um
mit
dem
Schmerz
umzugehen
In
retrospect,
I
always
respect
the
man
that
you
were
Im
Nachhinein
habe
ich
immer
den
Mann
respektiert,
der
du
warst
A
man
of
your
word
that
always
put
his
family
first
Ein
Mann,
der
zu
seinem
Wort
stand
und
seine
Familie
immer
an
erste
Stelle
setzte
With
talent
superb
all
you
wanted
was
to
be
heard
Mit
einem
hervorragenden
Talent,
alles,
was
du
wolltest,
war,
gehört
zu
werden
And
You
got
your
chance
all
of
your
fans
are
proud
of
your
work
Und
du
hast
deine
Chance
bekommen,
alle
deine
Fans
sind
stolz
auf
deine
Arbeit
You
made
it
out
the
dirt
and
got
on
top
of
the
world
Du
hast
es
aus
dem
Dreck
geschafft
und
bist
an
die
Spitze
der
Welt
gelangt
But
you
still
stood
in
the
hood
with
your
son
and
two
little
girls
Aber
du
standst
immer
noch
in
der
Hood
mit
deinem
Sohn
und
deinen
zwei
kleinen
Mädchen
You
in
iced
out
chains,
your
wife
was
rockin'
the
pearls
Du
in
eisgekühlten
Ketten,
deine
Frau
trug
die
Perlen
You
lived
a
ghetto
fabulous
life,
the
Bronx
was
your
borough
Du
hast
ein
fabelhaftes
Ghetto-Leben
geführt,
die
Bronx
war
dein
Bezirk
And
when
the
fame
came
you
never
changed.
You
kept
it
so
thorough
Und
als
der
Ruhm
kam,
hast
du
dich
nie
verändert.
Du
bist
so
gründlich
geblieben
We
did
the
same
thing,
poppin'
champagne
to
we
hurled
Wir
haben
dasselbe
gemacht,
Champagner
geköpft,
bis
wir
uns
übergeben
haben
You
shocked
the
world,
twin,
every
time
you
rapped
on
a
track
Du
hast
die
Welt
schockiert,
Zwilling,
jedes
Mal,
wenn
du
auf
einem
Track
gerappt
hast
You
had
cats
like
how
this
fat
dude
could
flow
like
that
Du
hattest
Typen,
die
sich
fragten,
wie
dieser
fette
Kerl
so
flowen
kann
Is
he
black?
Is
he
packin'
the
mack
in
the
back
of
the
acc
Ist
er
schwarz?
Hat
er
die
Knarre
im
Kofferraum
versteckt?
The
only
spanish
rapper
to
snatch
up
a
platinum
plaque
Der
einzige
spanische
Rapper,
der
sich
eine
Platin-Plakette
geschnappt
hat
That's
a
fact.
Its
been
written
in
stones,
from
here
to
Rome
Das
ist
eine
Tatsache.
Es
steht
in
Stein
gemeißelt,
von
hier
bis
Rom
When
it
comes
to
spittin'
them
poems,
you
sit
on
the
throne
Wenn
es
darum
geht,
diese
Gedichte
zu
spucken,
sitzt
du
auf
dem
Thron
I
wish
you
was
home,
life
is
so
different
alone
Ich
wünschte,
du
wärst
zu
Hause,
das
Leben
ist
so
anders
allein
Spoke
to
Liza
and
the
kids,
little
Chris
is
so
grown
Habe
mit
Liza
und
den
Kindern
gesprochen,
der
kleine
Chris
ist
so
erwachsen
He's
your
own
spittin
image.
Its
just
like
you
were
cloned
Er
ist
dein
eigenes
Ebenbild.
Es
ist,
als
wärst
du
geklont
worden
You
know
I
treasure
amanda
and
Shesha,
like
they
were
my
own
Du
weißt,
ich
schätze
Amanda
und
Shesha,
als
wären
sie
meine
eigenen
Liza's
still
tryin
to
get
it
together
Liza
versucht
immer
noch,
sich
zu
sammeln
She
had
your
back
through
the
stormy
weather
Sie
stand
dir
durch
das
stürmische
Wetter
bei
For
that,
I'll
never
forget
her
Dafür
werde
ich
sie
nie
vergessen
Times
are
tougher
then
leather
Die
Zeiten
sind
härter
als
Leder
As
for
me,
things
could
be
better
Was
mich
betrifft,
könnten
die
Dinge
besser
sein
I
needed
to
clear
my
head
up
Ich
musste
meinen
Kopf
freibekommen
That's
why
I
had
to
write
you
this
letter
Deshalb
musste
ich
dir
diesen
Brief
schreiben
Since
you
been
gone,
Joes
been
stronger
then
ever,
still
with
Lorena
Seit
du
weg
bist,
ist
Joe
stärker
denn
je,
immer
noch
mit
Lorena
How
can
he
go
to
bed
knowing
he's
stealin'
your
cheddar
Wie
kann
er
ins
Bett
gehen,
wenn
er
weiß,
dass
er
dein
Geld
stiehlt
About
a
mil
or
better,
to
me
he's
as
real
as
pleather
Ungefähr
eine
Million
oder
mehr,
für
mich
ist
er
so
echt
wie
Kunstleder
We
built
this
together,
Still
in
all
he
had
me
set
up
Wir
haben
das
zusammen
aufgebaut,
trotzdem
hat
er
mich
reingelegt
I
should
of
known
better
Ich
hätte
es
besser
wissen
müssen
I
let
it
ride
for
too
long
Ich
habe
es
zu
lange
laufen
lassen
Let
it
slide
for
too
long
Habe
es
zu
lange
gleiten
lassen
Let
it
hide
for
too
long
Habe
es
zu
lange
versteckt
Now
I
am
tryin
to
move
on
Jetzt
versuche
ich,
weiterzumachen
Without
tryin
to
do
wrong
Ohne
zu
versuchen,
etwas
falsch
zu
machen
But
my
pride
is
too
strong
Aber
mein
Stolz
ist
zu
groß
I'm
a
ride
through
the
storm
Ich
werde
durch
den
Sturm
reiten
With
a
hundred
troops
strong
Mit
hundert
Mann
starker
Truppe
No
bullet-proofs
on
Keine
kugelsicheren
Westen
Glocks
cocked
and
locked
and
ready
to
shoot
for
'em
Glocks
gespannt
und
geladen
und
bereit,
auf
sie
zu
schießen
I'm
just
tryin
to
put
you
on
twin,
to
what's
going
on
Ich
versuche
dir
nur
zu
zeigen,
Zwilling,
was
los
ist
A
lot
of
back
stabbin'
since
you
been
gone
Viel
Hinterhältigkeit,
seit
du
weg
bist
A
lot
of
whack
rappin'
comin
from
the
so-called
don
Viel
schlechtes
Rappen
von
dem
sogenannten
Don
A
lot
of
black
ballin'
happenin'
no
Viel
Ausgrenzung
passiert,
nein
Matter
twin,
I'm
still
going
strong
Egal,
Zwilling,
ich
bin
immer
noch
stark
Tonys
still
singin'
songs,
tryin
to
swing
it
along
Tony
singt
immer
noch
Lieder
und
versucht,
mitzuschwingen
He's
no
longer
foundation,
sayin
Joe
put
him
on
Er
ist
nicht
länger
das
Fundament
und
sagt,
Joe
hat
ihn
groß
gemacht
He's
dead
wrong,
Armeggedon
still
ain't
on
Er
liegt
völlig
falsch,
Armageddon
ist
immer
noch
nicht
dabei
Prospect
back
in
the
projects,
livin'
with
moms
Prospect
zurück
in
den
Projekten,
lebt
bei
seiner
Mutter
Word
born,
Remy's
the
realist,
she
know
what
the
deal
is
Wahres
Wort,
Remy
ist
die
Echteste,
sie
weiß,
worum
es
geht
Feelin
like
there
is
still
a
chance
wishin'
you
could
come
and
heal
us
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
es
immer
noch
eine
Chance
gibt
und
wünschte,
du
könntest
kommen
und
uns
heilen
But
the
thrill
is
gone,
I'm
no
longer
part
of
that
Aber
der
Nervenkitzel
ist
vorbei,
ich
bin
nicht
länger
ein
Teil
davon
I'm
back
where
I
started
at
Ich
bin
wieder
da,
wo
ich
angefangen
habe
That's
where
my
heart
is
at
Da
ist
mein
Herz
Cause
God
knows
how
hard
I
scrap
Weil
Gott
weiß,
wie
hart
ich
gekämpft
habe
To
try
to
keep
it
from
this
Um
zu
versuchen,
es
davon
fernzuhalten
I
been
a
team
player,
he
chose
to
play
at
his
own
risk
Ich
war
ein
Teamplayer,
er
hat
sich
entschieden,
auf
eigenes
Risiko
zu
spielen
Sunkiss
still
comes
around,
we
still
get
down
Sunkiss
kommt
immer
noch
vorbei,
wir
verstehen
uns
immer
noch
gut
We
puff
a
pound
whenever
Chuck
and
C
come
into
town
Wir
rauchen
ein
Pfund,
wann
immer
Chuck
und
C
in
die
Stadt
kommen
Toom
is
illin',
he's
down
in
Orlando
makin
a
killin
Toom
ist
krank,
er
ist
in
Orlando
und
macht
einen
Mord
Building
his
own
army
with
soldiers,
ready
and
willin
Baut
seine
eigene
Armee
mit
Soldaten
auf,
bereit
und
willig
Me
and
Seis
still
be
chillin
Ich
und
Seis
chillen
immer
noch
He's
fine
as
well
Ihm
geht
es
auch
gut
Still
rhymin',
still
grindin',
only
time
will
tell
Reimt
immer
noch,
arbeitet
immer
noch,
nur
die
Zeit
wird
es
zeigen
Gilly's
stressed
out,
tryin
to
figure
out
his
next
route
Gilly
ist
gestresst,
versucht,
seinen
nächsten
Weg
herauszufinden
Feelin
left
out
Fühlt
sich
ausgeschlossen
No
more
T.S,
he
checked
out
Kein
T.S
mehr,
er
hat
ausgecheckt
X'd
out
his
tattoos,
but
he
still
got
you
Hat
seine
Tattoos
durchgestrichen,
aber
er
hat
dich
immer
noch
B
is
still
with
me.
Full
A
Clips
our
old
school
crew
B
ist
immer
noch
bei
mir.
Full
A
Clips,
unsere
alte
Schulcrew
He
stayed
true,
always
been
the
coolest
nigga
we
knew
Er
ist
treu
geblieben,
war
immer
der
coolste
Typ,
den
wir
kannten
Boobys
up
in
the
videos
with
you
know
who
Booby
ist
in
den
Videos
mit
du
weißt
schon
wem
You
was
the
glue
to
the
puzzle,
the
key
to
the
struggle
Du
warst
der
Klebstoff
für
das
Puzzle,
der
Schlüssel
zum
Kampf
The
reason
I
even
chose
to
be
in
this
hustle
Der
Grund,
warum
ich
mich
überhaupt
entschieden
habe,
in
diesem
Geschäft
zu
sein
Twin,
I
love
you
Zwilling,
ich
liebe
dich,
meine
Süße
No
matter
what
or
who
tries
to
judge
you
Egal,
was
oder
wer
versucht,
dich
zu
verurteilen
There's
nothing
worst
than
family
and
friends
tryin
to
fuck
you
Es
gibt
nichts
Schlimmeres,
als
wenn
Familie
und
Freunde
versuchen,
dich
zu
verarschen
I
stuck
through
it
all,
and
this
is
what
it
all
lead
up
to
Ich
habe
das
alles
durchgestanden,
und
das
ist
es,
wozu
das
alles
geführt
hat
Its
the
closest
ones
to
you
that
will
stick
it
in
and
cut
you
Es
sind
die,
die
dir
am
nächsten
stehen,
die
es
dir
reinstecken
und
dich
schneiden
So
much
for
being
humble.
I'm
comin
through
with
the
shovels
So
viel
zum
Thema
Demut.
Ich
komme
mit
den
Schaufeln
durch
Tombstones
and
all,
and
turn
the
hard
rocks
to
rubble
Grabsteine
und
alles,
und
verwandle
die
harten
Felsen
in
Trümmer
On
the
double,
so
you
can
be
at
peace
with
your
troubles
Sofort,
damit
du
mit
deinen
Problemen
Frieden
schließen
kannst
Cause
even
after
death,
you
stress
from
all
these
scuffles
Denn
selbst
nach
dem
Tod
bist
du
gestresst
von
all
diesen
Kämpfen
Guzzle
the
liquor,
snuffing
walls
till
there's
blood
on
my
knuckles
Sauf
den
Schnaps,
schlage
gegen
Wände,
bis
ich
Blut
an
meinen
Knöcheln
habe
Watchin
the
devil
chuckle,
hopin'
I
break
down
and
buckle
Sehe
dem
Teufel
beim
Kichern
zu
und
hoffe,
dass
ich
zusammenbreche
und
einknicke
In
this
jungle,
its
all
about
survival
of
the
fittest
In
diesem
Dschungel
geht
es
ums
Überleben
der
Stärksten
Though
you
died,
you
never
rid
us
Obwohl
du
gestorben
bist,
hast
du
uns
nie
verlassen
Twin
your
still
alive
in
spirit.
I
can
feel
it
Zwilling,
du
bist
im
Geiste
immer
noch
am
Leben.
Ich
kann
es
fühlen
I
know
your
up
in
heaven
right
now
Ich
weiß,
dass
du
jetzt
im
Himmel
bist
Hangin'
out
in
thugs
mansion.
You
and
Pac,
whilin'
out
Hängst
in
der
Gangster-Villa
ab.
Du
und
Pac,
ihr
rastet
aus
Livin'
the
kings
lifestyle,
with
platinum
wings
iced
out
Lebt
den
Lebensstil
der
Könige,
mit
Platinflügeln,
eisgekühlt
Bet
you
and
Biggie
in
the
Angels
lounge,
poppin'
Crystal
Ich
wette,
du
und
Biggie
seid
in
der
Engels-Lounge
und
lasst
es
mit
Crystal
krachen
Getting
high
with
Freaky
Tah,
lightin
up
white
l's
Werdet
high
mit
Freaky
Tah,
zündet
weiße
Joints
an
Thuggin'
it
out
with
Big
L,
rollin'
dice
on
the
clouds
Treibt
es
wild
mit
Big
L,
würfelt
auf
den
Wolken
Aaliyah,
smilin'
down
Left
Eye
is
still
type
wild
Aaliyah,
lächelt
herunter,
Left
Eye
ist
immer
noch
wild
Buggin'
out,
partyin,
every
bodys
up
in
the
house
Rastet
aus,
feiert,
alle
sind
im
Haus
You
kickin'
freestyles
while
Master
J
hypes
up
the
crowd
Du
kickst
Freestyles,
während
Master
J
die
Menge
anheizt
Ain't
no
fights
breakin'
out,
its
all
love
right
now
Es
gibt
keine
Schlägereien,
es
ist
alles
Liebe
im
Moment
I'm
just
writing
down
how
I
feel
hopin'
you
hear
me
Ich
schreibe
nur
auf,
wie
ich
mich
fühle,
und
hoffe,
dass
du
mich
hörst
Puttin'
my
heart
and
soul
in
it,
so
you
can
see
it
all
clearly
Stecke
mein
Herz
und
meine
Seele
hinein,
damit
du
alles
klar
sehen
kannst
I
hold
you
dearly
in
my
thoughts
cause
like
you
there's
no
other
Ich
halte
dich
in
meinen
Gedanken
fest,
denn
wie
dich
gibt
es
keine
andere
Sincerely
Yours,
Cuban
Link,
your
twin
your
brother
Mit
freundlichen
Grüßen,
Cuban
Link,
dein
Zwilling,
dein
Bruder
Baby
I
love
you
Baby,
ich
liebe
dich
I
still
got
your
back
twin
Ich
stehe
dir
immer
noch
zur
Seite,
Zwilling
Your
brothers
here
Dein
Bruder
ist
hier
You
even
got
your
own
day
up
in
the
Bronx
Du
hast
sogar
deinen
eigenen
Tag
in
der
Bronx
We
on
top
of
the
world
Wir
sind
an
der
Spitze
der
Welt
Yeah
I'm
a
ride
with
you
baby
Ja,
ich
werde
mit
dir
reiten,
Baby
I'll
always
ride
with
you
til'
the
day
I
die
Ich
werde
immer
mit
dir
reiten,
bis
zum
Tag,
an
dem
ich
sterbe
That's
my
word
Das
ist
mein
Wort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Delgado, Kenneth Lewis, James Steinman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.