Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tempera (Feat. Gibonni)
Tempera (Feat. Gibonni)
A
la
proa
de
mi
barca
Am
Bug
meines
Bootes
El
mar
inmenso
se
abre
öffnet
sich
das
weite
Meer
A
mi
soledad.
für
meine
Einsamkeit.
Y
a
su
semejanza
Und
wie
ihm
gleich
Las
olas
se
levantan
erheben
sich
die
Wellen
En
la
inmensidad.
in
der
Unendlichkeit.
Ya
no
brillan
mis
colores,
leuchten
meine
Farben
nicht
mehr,
Tonos
grises
tornasoles
Grautöne,
Schillerndes
Desde
que
tú
no
estás.
seit
du
nicht
mehr
hier
bist.
Al
llegar
la
noche
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
Las
algas
del
olvido
bedecken
Algen
des
Vergessens
Cubren
mi
pesar
meine
Betrübnis
Sin
ningún
reproche,
ohne
Vorwurf,
Guardo
tu
recuerdo
sólo
sin
hablar
bewahre
ich
deine
Erinnerung
nur,
ohne
zu
sprechen
Hor:
Témpera,
mis
colores
no
brillan
sin
ella.
Chor:
Tempera,
meine
Farben
leuchten
nicht
ohne
sie.
Tu
me
dejaste
solito
mi
amor
Du
hast
mich
allein
gelassen,
meine
Liebe
Hor:
Como
témpera,
mis
colores
no
brillan
sin
ella.
Chor:
Wie
Tempera,
meine
Farben
leuchten
nicht
ohne
sie.
En
la
barca
del
olvido
sin
tí
yo
estoy,
Im
Boot
des
Vergessens
bin
ich
ohne
dich,
Que
sin
tí
no
siento
calor.
denn
ohne
dich
spüre
ich
keine
Wärme.
Mis
colores
sin
ella
no
tienen
fulgor.
Meine
Farben
haben
ohne
sie
keinen
Glanz.
Desde
que
no
estás
aqui
Seit
du
nicht
mehr
hier
bist,
Mi
cielo
es
obscuridad,
ist
mein
Himmel
Dunkelheit,
Mis
estrellas
se
ocultaron,
meine
Sterne
versteckten
sich,
Y
mi
sol
no
brilla
más.
und
meine
Sonne
scheint
nicht
mehr.
Te
fuiste,
te
fuiset,
Du
gingst,
du
gingst,
No
sé
si
vas
a
volver
ich
weiß
nicht,
ob
du
zurückkehrst,
Y
yo
te
sigo
esperando
und
ich
warte
weiter
darauf,
A
que
vengas
a
traerle
el
color
de
mi
vida.
dass
du
kommst
und
die
Farbe
meines
Lebens
zurückbringst.
Hor:
Pinta
de
colores
de
mi
vida.
Chor:
Bemal
mein
Leben
mit
Farben.
Pinta
de
colores
mi
vida,
otra
vez,
Bemal
mein
Leben
mit
Farben,
noch
einmal,
El
verde
esperanza,
píntame
otra
vez,
Grün
der
Hoffnung,
bemal
mich
noch
einmal,
Azul
de
illusión,
rojo
de
pasión,
negro
de
tu
pelo,
Blau
der
Illusion,
Rot
der
Leidenschaft,
Schwarz
deiner
Haare,
Pinta
de
colores
de
mi
vida.
bemal
mein
Leben
mit
Farben.
Ya
no
brilan
mis
colores,
leuchten
meine
Farben
nicht
mehr,
Tonos
grises
tornasoles
Grautöne,
Schillerndes
Desde
que
tú
no
estás.
seit
du
nicht
mehr
hier
bist.
Ispod
moga
pramca
Unter
meinem
Boot
Jutro
zapleteno
u
dubinama,
ist
der
Morgen
in
Tiefen
geflochten,
Kao
lice
starca
wie
das
Gesicht
eines
Alten,
Naboralo
se
more
u
daljinama.
hat
sich
das
Meer
in
der
Ferne
gefaltet.
Kao
tempera
kisa
nebo
oboji,
Wie
Temperaregen
den
Himmel
färbt,
Takve
je
boje
srce
moje
so
ist
die
Farbe
meines
Herzens,
Otkad
me
ne
volis.
seit
du
mich
nicht
mehr
liebst.
Tempera
kisa
nebo
oboji,
Temperaregen
färbt
den
Himmel,
Takve
je
boje
srce
moje
so
ist
die
Farbe
meines
Herzens,
Otkad
me
ne
volis.
seit
du
mich
nicht
mehr
liebst.
Kada
krenu
zime
Wenn
der
Winter
kommt
I
nakupe
se
alge
na
koritu.
und
Algen
sich
am
Grund
sammeln,
I
na
moje
ime
u
und
auf
meinen
Namen
in
Zaboravu
tvome
duboku.
deinem
tiefen
Vergessen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zlatan Stipišić
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.