Текст и перевод песни Cubismo - Tempera (Feat. Gibonni)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tempera (Feat. Gibonni)
Темпера (с участием Гибонни)
A
la
proa
de
mi
barca
На
носу
моей
лодки
El
mar
inmenso
se
abre
Безбрежное
море
открывается
A
mi
soledad.
Моему
одиночеству.
Y
a
su
semejanza
И
подобно
ему
Las
olas
se
levantan
Волны
поднимаются
En
la
inmensidad.
В
бескрайности.
Ya
no
brillan
mis
colores,
Больше
не
сияют
мои
краски,
Tonos
grises
tornasoles
Серые
тона
переливов
Desde
que
tú
no
estás.
С
тех
пор,
как
тебя
нет.
Al
llegar
la
noche
С
приходом
ночи
Las
algas
del
olvido
Водоросли
забвения
Cubren
mi
pesar
Покрывают
мою
печаль
Sin
ningún
reproche,
Без
единого
упрека,
Guardo
tu
recuerdo
sólo
sin
hablar
Храню
твое
воспоминание,
просто
молчу.
Hor:
Témpera,
mis
colores
no
brillan
sin
ella.
Хор:
Темпера,
мои
краски
не
сияют
без
нее.
Tu
me
dejaste
solito
mi
amor
Ты
оставила
меня
одного,
моя
любовь.
Hor:
Como
témpera,
mis
colores
no
brillan
sin
ella.
Хор:
Как
темпера,
мои
краски
не
сияют
без
нее.
En
la
barca
del
olvido
sin
tí
yo
estoy,
В
лодке
забвения
без
тебя
я
нахожусь,
Que
sin
tí
no
siento
calor.
Без
тебя
не
чувствую
тепла.
Mis
colores
sin
ella
no
tienen
fulgor.
Мои
краски
без
нее
не
имеют
блеска.
Desde
que
no
estás
aqui
С
тех
пор
как
тебя
здесь
нет,
Mi
cielo
es
obscuridad,
Мое
небо
— тьма,
Mis
estrellas
se
ocultaron,
Мои
звезды
скрылись,
Y
mi
sol
no
brilla
más.
И
мое
солнце
больше
не
светит.
Te
fuiste,
te
fuiset,
Ты
ушла,
ты
ушла,
No
sé
si
vas
a
volver
Не
знаю,
вернешься
ли
ты,
Y
yo
te
sigo
esperando
А
я
все
жду
тебя,
A
que
vengas
a
traerle
el
color
de
mi
vida.
Чтобы
ты
вернула
цвет
моей
жизни.
Hor:
Pinta
de
colores
de
mi
vida.
Хор:
Раскрась
цветами
мою
жизнь.
Pinta
de
colores
mi
vida,
otra
vez,
Раскрась
цветами
мою
жизнь,
снова,
El
verde
esperanza,
píntame
otra
vez,
Зеленый
надежды,
раскрась
меня
снова,
Azul
de
illusión,
rojo
de
pasión,
negro
de
tu
pelo,
Синий
иллюзий,
красный
страсти,
черный
твоих
волос,
Pinta
de
colores
de
mi
vida.
Раскрась
цветами
мою
жизнь.
Ya
no
brilan
mis
colores,
Больше
не
сияют
мои
краски,
Tonos
grises
tornasoles
Серые
тона
переливов
Desde
que
tú
no
estás.
С
тех
пор,
как
тебя
нет.
Ispod
moga
pramca
Под
моим
носом
Jutro
zapleteno
u
dubinama,
Утро,
запутанное
в
глубинах,
Kao
lice
starca
Как
лицо
старца
Naboralo
se
more
u
daljinama.
Морщинится
море
вдали.
Kao
tempera
kisa
nebo
oboji,
Как
темпера,
дождь
раскрашивает
небо,
Takve
je
boje
srce
moje
Такого
же
цвета
мое
сердце
Otkad
me
ne
volis.
С
тех
пор,
как
ты
меня
не
любишь.
Tempera
kisa
nebo
oboji,
Темпера,
дождь
раскрашивает
небо,
Takve
je
boje
srce
moje
Такого
же
цвета
мое
сердце
Otkad
me
ne
volis.
С
тех
пор,
как
ты
меня
не
любишь.
Kada
krenu
zime
Когда
наступают
зимы
I
nakupe
se
alge
na
koritu.
И
скапливаются
водоросли
на
дне.
I
na
moje
ime
u
И
на
мое
имя
в
Zaboravu
tvome
duboku.
Твоем
глубоком
забвении.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zlatan Stipišić
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.