Текст и перевод песни Cubita - Au revoir (Acoustic Version)
Au revoir (Acoustic Version)
Au revoir (Acoustic Version)
Estou
pondo
um
ponto
final
na
nossa
história
I'm
putting
an
end
to
our
story
Pois
alguém
se
portou
mal
mas
é
na
boa
'Cause
someone
misbehaved
but
it's
all
good
E
com
isto
eu
quero
te
dizer
And
with
this
I
want
to
tell
you
E
com
isto
eu
quero
te
dizer
And
with
this
I
want
to
tell
you
Au
revoir
mon
amour
Au
revoir
my
love
Vai
la,
não
quero
mais
Go
away,
I
don't
want
you
anymore
Não
me
ligues
por
favor
Please
don't
call
me
E
nem
tenta
puxar
conversa
And
don't
try
to
start
a
conversation
Nem
tenta
puxar
conversa
And
don't
try
to
start
a
conversation
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Tudo
o
que
fazia
lembrar
de
ti
joguei
fora
I
threw
away
everything
that
reminded
me
of
you
Não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Aproveita
e
faz
o
mesmo
agora
Take
advantage
and
do
the
same
now
Já
nem
sei
mais
o
gosto
do
teu
beijo
I
don't
even
remember
the
taste
of
your
kiss
anymore
Me
perdi
da
tua
boca
I've
lost
track
of
your
mouth
Já
nem
quero
atender
quando
tu
me
telefonas
I
don't
even
want
to
answer
when
you
call
me
Já
deu
pra
nós
It's
over
for
us
E
o
que
doía
já
não
dói
And
what
hurt
doesn't
hurt
anymore
Então
vai
la
nos
teus
esquemas
So
go
ahead
with
your
schemes
Não
entro
mais
nessas
novelas
I'm
not
getting
into
these
soap
operas
anymore
Se
pra
ti
sempre
um
problema
If
you're
always
a
problem
for
me
Eu
vou
sair
de
cena
I'm
going
to
leave
E
espero
que
tenhas
And
I
hope
you
have
A
vida
que
desejas
The
life
you
want
E
nem
tenta
puxar
conversa
And
don't
try
to
start
a
conversation
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Tudo
o
que
fazia
lembrar
de
ti
joguei
fora
I
threw
away
everything
that
reminded
me
of
you
Não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Aproveita
e
faz
o
mesmo
agora
Take
advantage
and
do
the
same
now
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Não
quero
quero
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Não
quero
quero
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Tudo
o
que
fazia
lembrar
de
ti
joguei
fora
I
threw
away
everything
that
reminded
me
of
you
Não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Aproveita
e
faz
o
mesmo
agora
Take
advantage
and
do
the
same
now
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Tudo
o
que
fazia
lembrar
de
ti
joguei
fora
I
threw
away
everything
that
reminded
me
of
you
Não
quero
mais
I
don't
want
it
anymore
Aproveita
e
faz
o
mesmo
agora
Take
advantage
and
do
the
same
now
Então
vai
la
nos
teus
esquemas
So
go
ahead
with
your
schemes
Não
entro
mais
nessas
novelas
I'm
not
getting
into
these
soap
operas
anymore
Se
pra
ti
sempre
um
problema
If
you're
always
a
problem
for
me
Eu
vou
sair
de
cena
I'm
going
to
leave
E
espero
que
tenhas
And
I
hope
you
have
A
vida
que
desejas
The
life
you
want
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Mendes Ferreira, Erdzan Saidov, Nadia Vasconcelos, Nellson De Sousa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.