Cuco Sanchez - El Espejo de Mi Vida (Ranchera) - перевод текста песни на немецкий

El Espejo de Mi Vida (Ranchera) - Cuco Sanchezперевод на немецкий




El Espejo de Mi Vida (Ranchera)
Der Spiegel meines Lebens (Ranchera)
Ayer tarde me he mirado en el espejo
Gestern Abend sah ich mich im Spiegel an,
Pues sentia por faz curiosidad,
Denn Neugier auf mein Antlitz überkam mich,
Y el espejo al retratar mi cuerpo entero
Und der Spiegel, als er meinen ganzen Körper wiedergab,
Me ha brindado dolorosa realidad.
Hat mir eine schmerzhafte Wirklichkeit gezeigt.
Ya estoy viejo, hay arrugas en mi frente,
Ich bin schon alt, Falten zieren meine Stirn,
Mis pupilas tienen un debil mirar,
Meine Pupillen haben einen schwachen Blick,
Y mis labios temblorosos y arrugados
Und meine zitternden, faltigen Lippen
Saboreando estan los besos
Kosten noch die Küsse,
Que ayer dieron y hoy no dan.
Die sie einst gaben und heute nicht mehr geben.
El espejo en que me vi hoy es mi amigo
Der Spiegel, in dem ich mich heute sah, ist mein Freund,
Porque mucho me ha mostrado la verdad,
Denn er hat mir schonungslos die Wahrheit gezeigt,
Hoy comprendo el secreto de mi olvido
Heute verstehe ich das Geheimnis meines Vergessenseins
Y conozco el porque de mi orfandad.
Und ich kenne den Grund meiner Verlassenheit.
¡Pobre viejo! diran todos al mirarme,
„Armer Alter!“, werden alle sagen, wenn sie mich sehen,
¡Pobre viejo! el eco repetirá
„Armer Alter!“, wird das Echo wiederholen,
Y este viejo enseñando una sonrisa
Und dieser Alte, ein Lächeln zeigend,
Una mueca de desprecio
Eine Grimasse der Verachtung
Cor orgullo ofrecera
Wird mit Stolz darbieten.
Tuve amores y mujeres a porfia,
Ich hatte Liebschaften und Frauen in Hülle und Fülle,
Fui mimado y halagado con afan,
Ich wurde eifrig verhätschelt und umschmeichelt,
Mas aquella juventud que yo tenia
Doch jene Jugend, die ich einst besaß,
Fue muy loca y no la pude remediar.
War allzu wild, und ich konnte sie nicht zügeln.
Tomado de AlbumCancionYLetra.com
Entnommen von AlbumCancionYLetra.com
Con los años huyeron mis privilegios,
Mit den Jahren schwanden meine Privilegien,
Uno a uno mis idilios vi fugar,
Eins nach dem anderen sah ich meine Romanzen entschwinden,
Y hoy tan solo de este apogeo me queda
Und heute bleibt mir von jenem Glanz nur noch:
Bucles, retratos, pañuelos, cartas de amor y nada mas...
Locken, Porträts, Tücher, Liebesbriefe und sonst nichts...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.