Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M.D.B.F (la moneda esta en el aire 2015)
M.D.B.F (Die Münze liegt in der Luft 2015)
Despues
de
tanto
tiempo,
fue
que
comprendi
Nach
so
langer
Zeit,
habe
ich
es
verstanden
Si
no
te
tenia
a
ti,
¿para
que
queria
vivir?
Wenn
ich
dich
nicht
hätte,
wozu
sollte
ich
dann
leben?
Si
no
habia
nada
más
que
tu
cultura
y
tu
paz
Wenn
es
nichts
anderes
gäbe
als
deine
Kultur
und
deinen
Frieden
Un
relax
en
un
jazz
y
tu
buena
compañia
Eine
Entspannung
in
einem
Jazz
und
deine
gute
Gesellschaft
Escuchando
a
Nas,
Während
wir
Nas
hören,
Siempre
que
te
necesito,
Immer
wenn
ich
dich
brauche,
¿a
donde
vas?
wohin
gehst
du?
Me
pregunta
tanto
ruido,
he
llegado
a
comprender
Fragt
mich
so
viel
Lärm,
ich
habe
verstanden
Todo
ese
mal
momento
del
dia
de
ayer
All
diese
schlechten
Momente
von
gestern
Tal
vez
me
lo
mereci,
tan
cambiante
es
la
vida
Vielleicht
habe
ich
es
verdient,
so
veränderlich
ist
das
Leben
Tan
largo
el
camino,
pero
tan
corto
este
viaje
So
lang
der
Weg,
aber
so
kurz
diese
Reise
Y
de
seguro
tu
hiciste
que
la
sociedad
no
encaje
Und
sicher
hast
du
dafür
gesorgt,
dass
ich
nicht
in
die
Gesellschaft
passe
Para
ti
todo
homenaje,
mil
disculpas
si
no
brindo
poesia
Für
dich
alle
Ehre,
tausend
Entschuldigungen,
wenn
ich
keine
Poesie
anbiete
No
disfrazare
palabras
para
sorprender
a
másas
Ich
werde
keine
Worte
verkleiden,
um
die
Massen
zu
überraschen
Solamente
sere
crudo,
porque
la
calle
es
a
si
Ich
werde
nur
roh
sein,
denn
die
Straße
ist
so
Al
menos
la
que
yo
conoci,
con
tiros
que
gritan
fin
Zumindest
die,
die
ich
kannte,
mit
Schüssen,
die
Ende
schreien
Sombras
que
mataron
sombras,
Schatten,
die
Schatten
töteten,
Por
venderte
un
pin
Um
dir
einen
Pin
zu
verkaufen
Toda
banqueta
es
un
ring,
para
nada
no
hay
king
Jeder
Bürgersteig
ist
ein
Ring,
für
nichts
gibt
es
keinen
König
La
lleca
siempre
fue
a
si,
Die
Straße
war
immer
so,
Repeto
se
aprende
en
casa
Respekt
lernt
man
zu
Hause
Y
si
no
guardo
silencio,
yo
te
cuento
lo
que
pasa
Und
wenn
ich
nicht
schweige,
erzähle
ich
dir,
was
passiert
Esa
tal
sabiduria,
Diese
sogenannte
Weisheit,
No
es
que
llega
con
el
tiempo
Sie
kommt
nicht
mit
der
Zeit
Si
no
con
entendimiento,
Sondern
mit
Verständnis,
Tu
mismo
lo
has
de
notar
Du
wirst
es
selbst
bemerken
Hay
tanto
viejo
pendejo,
Es
gibt
so
viele
alte
Idioten,
No
me
enojo,
no
me
quejo
Ich
ärgere
mich
nicht,
ich
beschwere
mich
nicht
Ya
que
muchos
no
aprendieron
que
la
gran
felicidad
está
en
familia
Da
viele
nicht
gelernt
haben,
dass
das
große
Glück
in
der
Familie
liegt
Tipica
es
la
frase,
esa
misma
que
me
humilla
Typisch
ist
der
Satz,
derselbe,
der
mich
demütigt
Opaco
este
presente,
pero
la
mierda
aca
brilla,
Diese
Gegenwart
verdunkelt,
aber
die
Scheiße
hier
glänzt,
Misma
de
la
alkantarilla,
Dieselbe
aus
der
Gosse,
Maldita
es
la
distancia
Verdammt
ist
die
Distanz
Y
bendita
la
frecuencia,
su
sonido
bombo
y
clap
Und
gesegnet
die
Frequenz,
ihr
Klang
von
Bassdrum
und
Clap
Subele
el
volumen
perro,
que
suene
bien
alto
el
rap
Dreh
die
Lautstärke
auf,
Alter,
lass
den
Rap
richtig
laut
klingen
Para
ti
mi
melodia,
Für
dich
meine
Melodie,
Disculpa
no
soy
romántico
Entschuldige,
ich
bin
nicht
romantisch
Que
no
hablen
de
amor,
cuando
de
el
tienen
temor
Dass
sie
nicht
von
Liebe
sprechen,
wenn
sie
Angst
vor
ihr
haben
Ya
que
el
paso
de
los
años
le
causo
puro
dolor
Denn
der
Lauf
der
Jahre
verursachte
ihnen
nur
Schmerz
Yo
les
plasmare
color,
Ich
werde
ihnen
Farbe
geben,
Pa'
que
guachen
en
la
piel
Damit
sie
auf
der
Haut
sehen
Lo
que
llevo
en
corazon,
claro
que
sobra
razon
Was
ich
im
Herzen
trage,
natürlich
gibt
es
genug
Grund
Solamente
tu
entendiste
Nur
du
hast
verstanden
Mi
escritura,dura
pura,
De
esa
soledad,
Mein
Schreiben,
hart
und
rein,
von
dieser
Einsamkeit,
Que
ni
amigos
ni
familia
pudieron
acompañar
Die
weder
Freunde
noch
Familie
begleiten
konnten
Vámonos
a
lo
real,
eres
unica
en
el
mundo
Kommen
wir
zur
Realität,
du
bist
einzigartig
auf
der
Welt
Y
te
amo
aunque
seas
bipolar
Und
ich
liebe
dich,
auch
wenn
du
bipolar
bist
Ven
invitame
a
volar,
sentado
en
la
habitacion
Komm,
lade
mich
zum
Fliegen
ein,
sitzend
im
Zimmer
Acostado
en
el
colchon,
donde
me
haces
soñar
Liegend
auf
der
Matratze,
wo
du
mich
träumen
lässt
Que
existe
un
lugar
mejor,
donde
se
aprecia
la
vida
Y
lo
material
murio
Dass
es
einen
besseren
Ort
gibt,
wo
das
Leben
geschätzt
wird
und
das
Materielle
gestorben
ist
Donde
la
gente
aprendio,
que
el
cambio
solo
es
tan
uno
Wo
die
Leute
gelernt
haben,
dass
die
Veränderung
nur
in
einem
selbst
liegt
Y
a
un
que
hambre
toque
puerta,
Und
auch
wenn
der
Hunger
an
die
Tür
klopft,
Ese
grandisimo
amor
Diese
übergroße
Liebe
No
saldrás
por
la
ventana,
contigo
sobran
las
ganas
Wirst
du
nicht
durchs
Fenster
verlassen,
mit
dir
gibt
es
mehr
als
genug
Lust
De
seguir
para
adelante,
aguantar
un
poco
el
llanto
Weiterzumachen,
die
Tränen
ein
wenig
zurückzuhalten
Ahora
solo
lo
confieso,
solo
por
ti
me
levanto
Jetzt
gestehe
ich
es
nur,
nur
wegen
dir
stehe
ich
auf
No
te
canto
porque
no
se
entonar
Ich
singe
dir
nicht
vor,
weil
ich
nicht
singen
kann
Solo
he
de
relatar
en
esa
fria
oscuridad
Ich
werde
nur
in
dieser
kalten
Dunkelheit
erzählen
Donde
me
has
de
acurrucar
Wo
du
mich
umarmen
wirst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rogelio Flores Valenzuela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.