Текст и перевод песни Culeros Vatos - M.D.B.F (la moneda esta en el aire 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M.D.B.F (la moneda esta en el aire 2015)
M.D.B.F (the coin is in the air 2015)
Despues
de
tanto
tiempo,
fue
que
comprendi
After
so
long,
I
finally
understood
Si
no
te
tenia
a
ti,
¿para
que
queria
vivir?
If
I
didn't
have
you,
what
did
I
want
to
live
for?
Si
no
habia
nada
más
que
tu
cultura
y
tu
paz
If
there
was
nothing
more
than
your
culture
and
your
peace
Un
relax
en
un
jazz
y
tu
buena
compañia
Relaxing
with
some
jazz
and
your
good
company
Escuchando
a
Nas,
Listening
to
Nas,
Ahi
estás,
There
you
are,
Siempre
que
te
necesito,
Whenever
I
need
you,
¿a
donde
vas?
Where
do
you
go?
Me
pregunta
tanto
ruido,
he
llegado
a
comprender
So
much
noise
asks
me,
I've
come
to
understand
Todo
ese
mal
momento
del
dia
de
ayer
All
that
bad
time
from
yesterday
Tal
vez
me
lo
mereci,
tan
cambiante
es
la
vida
Maybe
I
deserved
it,
life
is
so
changeable
Tan
largo
el
camino,
pero
tan
corto
este
viaje
Such
a
long
road,
but
such
a
short
trip
Y
de
seguro
tu
hiciste
que
la
sociedad
no
encaje
And
surely
you
made
society
not
fit
Para
ti
todo
homenaje,
mil
disculpas
si
no
brindo
poesia
For
you,
all
homage,
a
thousand
apologies
if
I
don't
offer
poetry
No
disfrazare
palabras
para
sorprender
a
másas
I
won't
disguise
words
to
surprise
the
masses
Solamente
sere
crudo,
porque
la
calle
es
a
si
I'll
just
be
raw,
because
the
street
is
like
that
Al
menos
la
que
yo
conoci,
con
tiros
que
gritan
fin
At
least
the
one
I
knew,
with
shots
that
scream
the
end
Sombras
que
mataron
sombras,
Shadows
that
killed
shadows,
Por
venderte
un
pin
For
selling
you
a
pin
Toda
banqueta
es
un
ring,
para
nada
no
hay
king
Every
sidewalk
is
a
ring,
there's
no
king
for
nothing
La
lleca
siempre
fue
a
si,
The
street
has
always
been
like
this,
Repeto
se
aprende
en
casa
Respect
is
learned
at
home
Y
si
no
guardo
silencio,
yo
te
cuento
lo
que
pasa
And
if
I
don't
keep
quiet,
I'll
tell
you
what's
going
on
Esa
tal
sabiduria,
That
so-called
wisdom,
No
es
que
llega
con
el
tiempo
It
doesn't
come
with
time
Si
no
con
entendimiento,
But
with
understanding,
Tu
mismo
lo
has
de
notar
You
yourself
will
notice
Hay
tanto
viejo
pendejo,
There
are
so
many
old
fools,
No
me
enojo,
no
me
quejo
I'm
not
angry,
I'm
not
complaining
Ya
que
muchos
no
aprendieron
que
la
gran
felicidad
está
en
familia
Since
many
haven't
learned
that
true
happiness
is
in
family
Tipica
es
la
frase,
esa
misma
que
me
humilla
Typical
is
the
phrase,
the
same
one
that
humiliates
me
Opaco
este
presente,
pero
la
mierda
aca
brilla,
This
present
is
opaque,
but
the
shit
shines
here,
Misma
de
la
alkantarilla,
Same
as
the
sewer,
Maldita
es
la
distancia
Cursed
is
the
distance
Y
bendita
la
frecuencia,
su
sonido
bombo
y
clap
And
blessed
is
the
frequency,
its
sound
kick
drum
and
clap
Subele
el
volumen
perro,
que
suene
bien
alto
el
rap
Turn
up
the
volume,
dog,
let
the
rap
sound
loud
Para
ti
mi
melodia,
For
you
my
melody,
Disculpa
no
soy
romántico
Sorry
I'm
not
romantic
Que
no
hablen
de
amor,
cuando
de
el
tienen
temor
Let
them
not
talk
about
love,
when
they
fear
it
Ya
que
el
paso
de
los
años
le
causo
puro
dolor
Since
the
passing
of
the
years
caused
him
pure
pain
Yo
les
plasmare
color,
I
will
paint
them
color,
Pa'
que
guachen
en
la
piel
So
they
can
see
on
the
skin
Lo
que
llevo
en
corazon,
claro
que
sobra
razon
What
I
carry
in
my
heart,
of
course
there
is
plenty
of
reason
Solamente
tu
entendiste
Only
you
understood
Mi
escritura,dura
pura,
De
esa
soledad,
My
writing,
hard
pure,
Of
that
loneliness,
Que
ni
amigos
ni
familia
pudieron
acompañar
That
neither
friends
nor
family
could
accompany
Vámonos
a
lo
real,
eres
unica
en
el
mundo
Let's
get
real,
you're
unique
in
the
world
Y
te
amo
aunque
seas
bipolar
And
I
love
you
even
if
you're
bipolar
Ven
invitame
a
volar,
sentado
en
la
habitacion
Come
invite
me
to
fly,
sitting
in
the
room
Acostado
en
el
colchon,
donde
me
haces
soñar
Lying
on
the
mattress,
where
you
make
me
dream
Que
existe
un
lugar
mejor,
donde
se
aprecia
la
vida
Y
lo
material
murio
That
there
is
a
better
place,
where
life
is
appreciated
and
the
material
died
Donde
la
gente
aprendio,
que
el
cambio
solo
es
tan
uno
Where
people
learned,
that
change
is
only
so
much
Y
a
un
que
hambre
toque
puerta,
And
even
if
hunger
knocks
on
the
door,
Ese
grandisimo
amor
That
great
love
No
saldrás
por
la
ventana,
contigo
sobran
las
ganas
You
won't
go
out
the
window,
with
you
there
is
plenty
of
desire
De
seguir
para
adelante,
aguantar
un
poco
el
llanto
To
keep
going
forward,
to
hold
back
the
tears
a
little
Ahora
solo
lo
confieso,
solo
por
ti
me
levanto
Now
I
only
confess,
only
for
you
I
get
up
No
te
canto
porque
no
se
entonar
I
don't
sing
to
you
because
I
don't
know
how
to
sing
Solo
he
de
relatar
en
esa
fria
oscuridad
I
just
have
to
narrate
in
that
cold
darkness
Donde
me
has
de
acurrucar
Where
you
will
cuddle
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.