Текст и перевод песни Cultura Profética - En la oscuridad
En
la
oscuridad
las
sombras
toman
vida
В
темноте
тени
оживают,
Y
la
falta
de
colores
crea
imágenes
escondidas
И
отсутствие
цветов
создает
скрытые
изображения,
Noche
desabriga
piel
cautiva
y
yo
a
tu
costilla
Ночь
оголяет
кожу
пленницы,
а
я
возле
твоего
ребра,
Hipnotizado
al
mando
de
tu
olor
Гипнотизированный
запахом
твоим.
En
la
oscuridad
se
hinchan
los
labios
de
la
dicha
В
темноте
губы
счастья
опухают,
Manos
observan
sin
prisa,
sonidos
enfatizan
Руки
наблюдают
неторопливо,
звуки
усиливают,
Y
todo
el
viento
nos
traspasa
y
pasa
И
весь
ветер
проникает
сквозь
нас,
проходит,
Y
la
sensación
no
acaba...
tarda
И
ощущение
не
кончается...
затягивается.
En
la
oscuridad
В
темноте
Abro
surcos
en
mi
pecho
para
que
entre
tu
gracia
Я
прокладываю
борозды
в
своей
груди,
чтобы
вошла
твоя
благодать,
En
mí
tu
techo,
tu
casa
Во
мне
твой
навес,
твой
дом,
Rico
ritual
de
intimidad
en
la
oscuridad
Сладостный
ритуал
близости
в
темноте,
Pongo
todo
en
el
ritmo
Я
вкладываю
все
в
ритм,
Y
del
resto
se
encarga
el
instinto
И
всем
остальным
управляет
инстинкт.
En
la
oscuridad
me
pongo
de
cuclillas
В
темноте
я
присаживаюсь
на
корточки,
Y
te
expongo
al
instante
al
temblor
de
una
estampida
И
мгновенно
подвергаю
тебя
дрожи
стампеда,
Siento
tu
piel
como
se
eriza
Чувствую,
как
твоя
кожа
мурашками
покрывается,
Y
así
se
destila
en
nosotros
el
futuro
И
так
в
нас
дистиллируется
будущее.
En
la
oscuridad
me
tomo
el
tiempo
necesario
В
темноте
я
уделяю
необходимое
время,
Tiempo
que
no
es
en
vano,
el
tiempo
en
que
nos
exploramos
Время,
которое
не
напрасно,
время,
когда
мы
изучаем
друг
друга,
Llegamos
a
la
cima
y
nos
quedamos
allá
arriba
Мы
достигаем
вершины
и
остаемся
там
наверху,
Lejos
de
la
ciudad
Далеко
от
города.
En
la
oscuridad
В
темноте
Abro
surcos
en
mi
pecho
para
que
entre
tu
gracia
Я
прокладываю
борозды
в
своей
груди,
чтобы
вошла
твоя
благодать,
En
mí
tu
techo,
tu
casa
Во
мне
твой
навес,
твой
дом,
Rico
ritual
de
intimidad
en
la
oscuridad
Сладостный
ритуал
близости
в
темноте,
Pongo
todo
en
el
ritmo
Я
вкладываю
все
в
ритм,
Y
del
resto
se
encarga
el
instinto
И
всем
остальным
управляет
инстинкт.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: omar silva, willy rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.