Текст и перевод песни Cultura Profética - Nadie Se Atreve - En Vivo
Nadie Se Atreve - En Vivo
Nobody Dares - Live
No
sé
porqué
nadie
se
atreve
I
don't
know
why
nobody
dares
Dime
¿por
qué
nadie
se
atreve
ya?
Tell
me,
why
doesn't
anyone
dare
anymore?
A
hacer
lo
que
les
llene
To
do
what
fulfills
them
Nadie
se
atreve
ya
Nobody
dares
anymore
Y
no
sé
por
qué
nadie
se
atreve
And
I
don't
know
why
nobody
dares
Dime
¿por
qué
nadie
se
atreve
ya
Tell
me,
why
doesn't
anyone
dare
anymore
A
hacer
algo
decente
To
do
something
decent
Algo
de
música?
Something
musical?
¿Y
tú
que
crees?
And
what
do
you
think?
¿Qué
es
lo
que
esperabas
de
mí
escuchar?
What
did
you
expect
to
hear
from
me?
No
soy
de
esa
gente
que
canta
y
no
piensa,
I'm
not
one
of
those
people
who
sings
and
doesn't
think,
Ni
siente,
ni
ve
Nor
feel,
nor
see
Yo
lo
sé
hacer,
me
se
expresar
I
know
how
to
do
it,
I
know
how
to
express
myself
La
musa
es
mi
razón
de
ser.
The
muse
is
my
reason
for
being.
Sólo
sé
crear,
a
mis
sentidos
fiel,
I
only
know
how
to
create,
faithful
to
my
senses,
Nada
comercial.
Nothing
commercial.
Y
no
sé
porqué
nadie
se
atreve.
And
I
don't
know
why
nobody
dares.
Dime
¿por
qué
nadie
se
atreve
ya?
Tell
me,
why
doesn't
anyone
dare
anymore?
A
hacer
lo
que
les
llene.
To
do
what
fulfills
them.
Acá,
nadie
se
atreve
ya.
Here,
nobody
dares
anymore.
Y
no
sé
porqué
nadie
se
atreve
And
I
don't
know
why
nobody
dares
Dime
¿por
qué
nadie
se
atreve
ya
Tell
me,
why
doesn't
anyone
dare
anymore
A
hacer
algo
decente
To
do
something
decent
Algo
de
música?
Something
musical?
Aunque,
hay,
hay
una
escena
Although,
there
is,
there
is
a
scene
Que
no
come
cuento
con
la
mierda
comercial
That
doesn't
buy
into
the
commercial
crap
Y
no
basa
su
musa
en
venderte,
no,
And
doesn't
base
its
muse
on
selling
you,
no,
Sólo
en
expresar
sin
miedo
opinar
Only
on
expressing
without
fear
of
opinion
De
lo
que
pasa
y
lo
que
tiene
que
cambiar
About
what's
happening
and
what
needs
to
change
Que
cree
en
el
arte
puro
y
se
mantiene
real.
That
believes
in
pure
art
and
stays
real.
Porqué
nadie
se
atreve
Why
nobody
dares
No
sé
¿por
qué
nadie
se
atreve
ya
I
don't
know
why
nobody
dares
anymore
A
hacer
lo
que
les
llene?
To
do
what
fulfills
them?
Acá,
nadie
se
atreve
ya.
Here,
nobody
dares
anymore.
Y
no
sé
porqué
nadie
se
atreve.
And
I
don't
know
why
nobody
dares.
Dime
¿por
qué
nadie
quiere
ya
Tell
me,
why
doesn't
anyone
want
anymore
Hacer
algo
decente,
To
do
something
decent,
Algo
de
música?
Something
musical?
Porque
hay
tanto
pop,
lollypop,
pop
corn
Because
there's
so
much
pop,
lollypop,
popcorn
Pop
tu
camisa,
pop
tu
pantalón
Pop
your
shirt,
pop
your
pants
Pop
azucarado,
pop
rosita
en
un
helado.
Sugary
pop,
pink
pop
in
an
ice
cream.
Hay
tanto
pop
que
he
vomitado
pop.
There's
so
much
pop
I've
vomited
pop.
Y
snap
craker
pop
And
snap
cracker
pop
Que
imaginación
corta
What
a
short
imagination
Tanta
imagen
y
la
mente
ya
no
importa.
So
much
image
and
the
mind
doesn't
matter
anymore.
¿Y
quién
soporta?
No
se
And
who
can
stand
it?
I
don't
know
Sólo
el
que
se
pasa
to'
el
dia
sentau'
Only
the
one
who
spends
all
day
sitting
Viendo
en
la
T.V.
Watching
T.V.
Tanto
pop,
lolly
pop,
pop
corn.
So
much
pop,
lolly
pop,
popcorn.
Pop
tu
camisa,
pop
tu
pantalón
Pop
your
shirt,
pop
your
pants
Pop
un
engaño,
Pop
realmente
me
hace
daño.
Pop
a
deception,
Pop
really
hurts
me.
Hay
tanto
pop
que
me
vomito
pop
There's
so
much
pop
I
vomit
pop
Bubblegum
pop
no
mezcla
con
hip
hop
Bubblegum
pop
doesn't
mix
with
hip
hop
Ni
con
reggae
ni
con
jazz
ni
con
soul.
Nor
with
reggae
nor
with
jazz
nor
with
soul.
Yo
no
me
tiro
de
ese
lado.
I'm
not
on
that
side.
El
pop
a
mí
me
suena
empaquetado.
Pop
sounds
packaged
to
me.
Hace
falta
música.
We
need
music.
Hace
falta
música
real.
We
need
real
music.
Porque
ya
nadie
quiere
ser
Because
nobody
wants
to
be
anymore
Nadie
quiere
decir.
Nobody
wants
to
say.
Generalizar
no
es
bueno
Generalizing
is
not
good
Pero
ya
no
aguanto
este
sentir.
But
I
can't
stand
this
feeling
anymore.
Que
halla
tanta
música
buena
That
there
is
so
much
good
music
Y
lo
que
se
escuche
a
diario
And
what
you
hear
every
day
No,
no
vale
la
pena,
no
vale
la
pena
No,
it's
not
worth
it,
it's
not
worth
it
Y
que
eso
se
venda
And
that
it
sells
A
mi
me
da
vergüenza
ajena.
It
gives
me
second-hand
embarrassment.
Que
la
música
real
That
real
music
Tenga
que
joderse
y
sudar
Has
to
screw
up
and
sweat
Mientras
los
que
posan,
y
sólo
posan,
While
those
who
pose,
and
only
pose,
Se
la
guillan
de
derrochar
They
pretend
to
squander
Pa'
presumir
y
aparentar
To
show
off
and
pretend
Hace
falta
música
real.
We
need
real
music.
No
sé
porqué
nadie
se
atreve.
I
don't
know
why
nobody
dares.
Dime
¿por
qué
nadie
se
atreve
ya
Tell
me,
why
doesn't
anyone
dare
anymore
A
hacer
lo
que
les
llene?
To
do
what
fulfills
them?
Acá,
nadie
se
atreve
ya.
Here,
nobody
dares
anymore.
Y
no
sé
porqué
nadie
se
atreve.
And
I
don't
know
why
nobody
dares.
Dime
por
qué
nadie
quiere
ya
Tell
me
why
nobody
wants
anymore
Hacer
algo
decente
To
do
something
decent
Algo
de
música.
Something
musical.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wilberto Rodriguez, Gilden Qui?ones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.