Sometimes I like to sit in my car without even driving
Manchmal sitze ich gerne in meinem Auto, ohne überhaupt zu fahren
Reassured that I could go somewhere
- if I decided
Beruhigt, dass ich irgendwohin fahren könnte
– wenn ich mich dazu entscheiden würde
But the sword's always double-edged medal always double sided
Aber das Schwert ist immer zweischneidig, die Medaille immer doppelseitig
Wave of melancholy washing over me I might just ride it
Eine Welle der Melancholie überkommt mich, vielleicht reite ich sie einfach
'Cause in the end it's all self induced
Denn am Ende ist alles selbst herbeigeführt
Fear the future when I count the many times I've held my health abused
Ich fürchte die Zukunft, wenn ich daran denke, wie oft ich meine Gesundheit missbraucht habe
Lots of partying and bullshit
- how I try to keep myself amused
Viel Party und Unsinn
– so versuche ich, mich zu amüsieren
Trying to paint a perfect picture gotta find myself a muse
Ich versuche, ein perfektes Bild zu malen, muss mir eine Muse suchen
Known some that gave me room to stay few that gave me shelter
Ich kannte einige, die mir Raum zum Bleiben gaben, wenige, die mir Unterkunft boten
Just a stream trying to find a river headed to a delta
Nur ein Bach, der versucht, einen Fluss zu finden, der zu einem Delta führt
Gotta get my heart fixed need a welder
Ich muss mein Herz reparieren lassen, brauche einen Schweißer
She smiled at me I dmed her and that's where the story ended
Sie lächelte mich an, ich schrieb ihr eine DM und da endete die Geschichte
But no problem I'll prolly have five more crushes 'til December
Aber kein Problem, ich werde wahrscheinlich noch fünf weitere Schwärmereien haben bis Dezember
Stemming from the worst wounds are the best things to remember
Aus den schlimmsten Wunden entstehen die besten Dinge, an die man sich erinnern kann
I always say I try but I never do
Ich sage immer, ich versuche es, aber ich tue es nie
Tired of living in disguise I ain't ever true
Ich bin es leid, verstellt zu leben, ich bin niemals ehrlich
Took the limping out my stride
Ich habe das Hinken aus meinem Schritt genommen
Put a limit on my pride
Habe meinem Stolz eine Grenze gesetzt
Went and swallowed it and found it to be edible
Habe ihn geschluckt und festgestellt, dass er essbar ist
My to do list says to find what I'm meant to do
Auf meiner To-Do-Liste steht, herauszufinden, was ich tun soll
Had an offer made by life that I can't refuse
Habe ein Angebot vom Leben bekommen, das ich nicht ablehnen kann
Built a clock I made some time
Habe eine Uhr gebaut, mir etwas Zeit geschaffen
Stopped the bombings in my mind
Habe die Bombardierungen in meinem Kopf gestoppt
All my thoughts disarmed but I kept the fuse
Alle meine Gedanken entwaffnet, aber die Zündschnur behalten
Pressed play on life years later barely been through the intro
Ich habe das Leben erst Jahre später gestartet, bin kaum durch das Intro gekommen
Dropped in a maze robbed of the slightest info
In ein Labyrinth geworfen, ohne die geringste Information
Wonder what I'm in for -huh
Ich frage mich, was mich erwartet
– huh
Always dreaded Sundays more than a Monday
Ich habe Sonntage immer mehr gefürchtet als Montage
Found the end of freedom to be worse than the start of the mundane
Fand das Ende der Freiheit schlimmer als den Beginn des Alltäglichen
But light is best when the sun fades
Aber das Licht ist am besten, wenn die Sonne untergeht
Had to change my mindset for something that'll pay better
Musste meine Denkweise ändern, für etwas, das sich besser auszahlt
Change of climate hit me hard like may weather
Klimawandel traf mich hart wie Maiwetter
Come spring and summer that's seasoning to my years
Kommen Frühling und Sommer, das ist die Würze meiner Jahre
Vote emotional motions reasoning with my tears
Ich stimme für emotionale Bewegungen und diskutiere mit meinen Tränen
Met some bad apples the reason I miss my peers
Habe ein paar faule Äpfel getroffen, der Grund, warum ich meine Freunde vermisse
Never something bad happened the reason I drink my beers
Nie ist etwas Schlimmes passiert, der Grund, warum ich mein Bier trinke
Lack of confidence often is the reason I ain't heard
Mangelndes Selbstvertrauen ist oft der Grund, warum ich nicht gehört werde
Lot of thoughts but always end up saying the same words
Viele Gedanken, aber am Ende sage ich immer die gleichen Worte
I always say I try but I never do
Ich sage immer, ich versuche es, aber ich tue es nie
Tired of living in disguise I ain't ever true
Ich bin es leid, verstellt zu leben, ich bin niemals ehrlich
Took the limping out my stride
Ich habe das Hinken aus meinem Schritt genommen
Put a limit on my pride
Habe meinem Stolz eine Grenze gesetzt
Went and swallowed it and found it to be edible
Habe ihn geschluckt und festgestellt, dass er essbar ist
My to do list says to find what I'm meant to do
Auf meiner To-Do-Liste steht, herauszufinden, was ich tun soll
Had an offer made by life that I can't refuse
Habe ein Angebot vom Leben bekommen, das ich nicht ablehnen kann
Built a clock I made some time
Habe eine Uhr gebaut, mir etwas Zeit geschaffen
Stopped the bombings in my mind
Habe die Bombardierungen in meinem Kopf gestoppt
All my thoughts disarmed but I kept the fuse
Alle meine Gedanken entwaffnet, aber die Zündschnur behalten
"And that's when I ask
"Und dann frage ich mich:
Am I really being sad or is it just the alcohol coming down?
Bin ich wirklich traurig, oder ist es nur der Alkohol, der nachlässt?
And if it's not that, what am I coming down from? It's not like I've ever really been high. Well except last night but you know what I mean like what do I have to be sad for?"
Und wenn es das nicht ist, wovon komme ich dann runter? Es ist ja nicht so, als wäre ich jemals wirklich high gewesen. Naja, außer letzte Nacht, aber du weißt, was ich meine, wofür muss ich traurig sein?"
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.