Culture the Kid - screen burn - перевод текста песни на немецкий

screen burn - Culture the Kidперевод на немецкий




screen burn
Bildschirmbrand
Feared I had nothing to say
Fürchtete, ich hätte nichts zu sagen
So i stayed silent
Also blieb ich still
Anxiety rose from its slumber
Angst erwachte aus ihrem Schlummer
Chose straight violence
Wählte direkte Gewalt
A chorus of doubts
Ein Chor von Zweifeln
Cause my brain to go numb
Lässt mein Gehirn erstarren
Self esteem - none
Selbstwertgefühl - keins
Responsibilities -run
Verantwortungen - fliehen
Being cocky- fun
Angeben - macht Spaß
Getting nothing - done
Nichts erledigen -
Voices ring through me - like a mantra
Stimmen klingen durch mich - wie ein Mantra
Thoughts in my head - throwing tantrums
Gedanken in meinem Kopf - werfen Wutanfälle
Anxiety switch on and off - going random
Angst schaltet sich ein und aus - zufällig
Voices ring through me - I don't understand them
Stimmen klingen durch mich - Ich verstehe sie nicht
Tried to drown them out with drinks and met a rapid demise
Versuchte, sie mit Getränken zu ertränken, und traf auf ein schnelles Ende
Drunk me got the same old doubts just with a happy disguise
Betrunken hatte ich die gleichen alten Zweifel, nur mit einer fröhlichen Verkleidung
Could be the happiest guy if it wasn't for the way my minds wired
Könnte der glücklichste Kerl sein, wenn meine Gedanken nicht so verdrahtet wären
Wits been asleep for a while but somehow my mind's tired
Mein Verstand schläft schon eine Weile, aber irgendwie ist mein Geist müde
Tried to change my minds tires but I'm tired of change
Versuchte, die Reifen meines Geistes zu wechseln, aber ich bin des Wandels müde
And keeping up with trends is more work - than simply being quiet and lame
Und mit Trends Schritt zu halten ist mehr Arbeit - als einfach ruhig und lahm zu sein
"I can't say I really care what becomes of my ego
"Ich kann nicht sagen, dass mich wirklich interessiert, was aus meinem Ego wird
I'm done with that. I'm thinking of my doubts
Ich bin fertig damit. Ich denke an meine Zweifel
Which all this fickle flexing has rather exposed."
Die all dieses wankelmütige Gehabe eher aufgedeckt hat."
Feel like I gotta give up being smart just to be cool
Fühle mich, als müsste ich aufgeben, klug zu sein, nur um cool zu sein
Give up being objective to be right
Aufgeben, objektiv zu sein, um Recht zu haben
Give up being respected to be nice
Aufgeben, respektiert zu werden, um nett zu sein
Give up being myself to be liked
Aufgeben, ich selbst zu sein, um gemocht zu werden
Ain't this teen life a delight?
Ist dieses Teenagerleben nicht eine Freude, Süße?
Shots of dopamine when the screen lights
Schüsse von Dopamin, wenn der Bildschirm leuchtet
Give the whole weight of your soul to the gram and in return
Gib das ganze Gewicht deiner Seele dem 'Gram und bekomme im Gegenzug
Get habits of panic and manic craving for strangers' validation engraved in your brain
Angewohnheiten von Panik und manischem Verlangen nach der Bestätigung von Fremden, eingebrannt in dein Gehirn
Screen burn
Bildschirmbrand
Can't tell a home from a telephone
Kann ein Zuhause nicht von einem Telefon unterscheiden
Tell a phone from a shrink
Ein Telefon nicht von einem Psychiater
Can't take the wrinkles out my soul with irons I no longer meddle with
Kann die Falten aus meiner Seele nicht mit Bügeleisen entfernen, mit denen ich mich nicht mehr abgebe
Fail to fix the feud with my fears I just can't settle it
Schaffe es nicht, die Fehde mit meinen Ängsten zu beheben, ich kann sie einfach nicht beilegen
Seem to only have myself in order when they make a mess out of me
Scheine nur dann Ordnung in mir zu haben, wenn sie ein Chaos aus mir machen
Why do I need the worst of my days to be the best I can be
Warum brauche ich die schlimmsten meiner Tage, um der Beste zu sein, der ich sein kann, mein Schatz?
This can't be the way I go out 'cos for sure I won't be resting in peace
Das kann nicht die Art sein, wie ich abtrete, denn ich werde sicher nicht in Frieden ruhen
Self esteem dressed and impeached
Selbstwertgefühl gekleidet und angeklagt
Deposed by my woes for fear's presidency
Abgesetzt von meinen Leiden für die Präsidentschaft der Angst
Looking for a sense of pride I could hoist in decorum
Auf der Suche nach einem Gefühl von Stolz, das ich in Anstand hissen könnte
Want to quiet down the choir what if I am just voice in the chorus
Will den Chor zum Schweigen bringen, was, wenn ich nur eine Stimme im Chor bin?
Eyes of conscience blinded shit got no more to utter, son
Augen des Gewissens geblendet, Scheiße, ich habe nichts mehr zu sagen, mein Sohn
Found it in my spirit that I lost my mind closed the shutters son
Fand in meinem Geist heraus, dass ich meinen Verstand verloren habe, schloss die Fensterläden, mein Sohn
The void ain't got a barrier that I won't leap over
Die Leere hat keine Barriere, über die ich nicht springen werde
The conductor cut a leaf off my four leaf clover
Der Schaffner schnitt ein Blatt von meinem vierblättrigen Kleeblatt ab





Авторы: Culture The Kid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.