Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
screen burn
Bildschirmbrand
Feared
I
had
nothing
to
say
Fürchtete,
ich
hätte
nichts
zu
sagen
So
i
stayed
silent
Also
blieb
ich
still
Anxiety
rose
from
its
slumber
Angst
erwachte
aus
ihrem
Schlummer
Chose
straight
violence
Wählte
direkte
Gewalt
A
chorus
of
doubts
Ein
Chor
von
Zweifeln
Cause
my
brain
to
go
numb
Lässt
mein
Gehirn
erstarren
Self
esteem
- none
Selbstwertgefühl
- keins
Responsibilities
-run
Verantwortungen
- fliehen
Being
cocky-
fun
Angeben
- macht
Spaß
Getting
nothing
- done
Nichts
erledigen
-
Voices
ring
through
me
- like
a
mantra
Stimmen
klingen
durch
mich
- wie
ein
Mantra
Thoughts
in
my
head
- throwing
tantrums
Gedanken
in
meinem
Kopf
- werfen
Wutanfälle
Anxiety
switch
on
and
off
- going
random
Angst
schaltet
sich
ein
und
aus
- zufällig
Voices
ring
through
me
- I
don't
understand
them
Stimmen
klingen
durch
mich
- Ich
verstehe
sie
nicht
Tried
to
drown
them
out
with
drinks
and
met
a
rapid
demise
Versuchte,
sie
mit
Getränken
zu
ertränken,
und
traf
auf
ein
schnelles
Ende
Drunk
me
got
the
same
old
doubts
just
with
a
happy
disguise
Betrunken
hatte
ich
die
gleichen
alten
Zweifel,
nur
mit
einer
fröhlichen
Verkleidung
Could
be
the
happiest
guy
if
it
wasn't
for
the
way
my
minds
wired
Könnte
der
glücklichste
Kerl
sein,
wenn
meine
Gedanken
nicht
so
verdrahtet
wären
Wits
been
asleep
for
a
while
but
somehow
my
mind's
tired
Mein
Verstand
schläft
schon
eine
Weile,
aber
irgendwie
ist
mein
Geist
müde
Tried
to
change
my
minds
tires
but
I'm
tired
of
change
Versuchte,
die
Reifen
meines
Geistes
zu
wechseln,
aber
ich
bin
des
Wandels
müde
And
keeping
up
with
trends
is
more
work
- than
simply
being
quiet
and
lame
Und
mit
Trends
Schritt
zu
halten
ist
mehr
Arbeit
- als
einfach
ruhig
und
lahm
zu
sein
"I
can't
say
I
really
care
what
becomes
of
my
ego
"Ich
kann
nicht
sagen,
dass
mich
wirklich
interessiert,
was
aus
meinem
Ego
wird
I'm
done
with
that.
I'm
thinking
of
my
doubts
Ich
bin
fertig
damit.
Ich
denke
an
meine
Zweifel
Which
all
this
fickle
flexing
has
rather
exposed."
Die
all
dieses
wankelmütige
Gehabe
eher
aufgedeckt
hat."
Feel
like
I
gotta
give
up
being
smart
just
to
be
cool
Fühle
mich,
als
müsste
ich
aufgeben,
klug
zu
sein,
nur
um
cool
zu
sein
Give
up
being
objective
to
be
right
Aufgeben,
objektiv
zu
sein,
um
Recht
zu
haben
Give
up
being
respected
to
be
nice
Aufgeben,
respektiert
zu
werden,
um
nett
zu
sein
Give
up
being
myself
to
be
liked
Aufgeben,
ich
selbst
zu
sein,
um
gemocht
zu
werden
Ain't
this
teen
life
a
delight?
Ist
dieses
Teenagerleben
nicht
eine
Freude,
Süße?
Shots
of
dopamine
when
the
screen
lights
Schüsse
von
Dopamin,
wenn
der
Bildschirm
leuchtet
Give
the
whole
weight
of
your
soul
to
the
gram
and
in
return
Gib
das
ganze
Gewicht
deiner
Seele
dem
'Gram
und
bekomme
im
Gegenzug
Get
habits
of
panic
and
manic
craving
for
strangers'
validation
engraved
in
your
brain
Angewohnheiten
von
Panik
und
manischem
Verlangen
nach
der
Bestätigung
von
Fremden,
eingebrannt
in
dein
Gehirn
Screen
burn
Bildschirmbrand
Can't
tell
a
home
from
a
telephone
Kann
ein
Zuhause
nicht
von
einem
Telefon
unterscheiden
Tell
a
phone
from
a
shrink
Ein
Telefon
nicht
von
einem
Psychiater
Can't
take
the
wrinkles
out
my
soul
with
irons
I
no
longer
meddle
with
Kann
die
Falten
aus
meiner
Seele
nicht
mit
Bügeleisen
entfernen,
mit
denen
ich
mich
nicht
mehr
abgebe
Fail
to
fix
the
feud
with
my
fears
I
just
can't
settle
it
Schaffe
es
nicht,
die
Fehde
mit
meinen
Ängsten
zu
beheben,
ich
kann
sie
einfach
nicht
beilegen
Seem
to
only
have
myself
in
order
when
they
make
a
mess
out
of
me
Scheine
nur
dann
Ordnung
in
mir
zu
haben,
wenn
sie
ein
Chaos
aus
mir
machen
Why
do
I
need
the
worst
of
my
days
to
be
the
best
I
can
be
Warum
brauche
ich
die
schlimmsten
meiner
Tage,
um
der
Beste
zu
sein,
der
ich
sein
kann,
mein
Schatz?
This
can't
be
the
way
I
go
out
'cos
for
sure
I
won't
be
resting
in
peace
Das
kann
nicht
die
Art
sein,
wie
ich
abtrete,
denn
ich
werde
sicher
nicht
in
Frieden
ruhen
Self
esteem
dressed
and
impeached
Selbstwertgefühl
gekleidet
und
angeklagt
Deposed
by
my
woes
for
fear's
presidency
Abgesetzt
von
meinen
Leiden
für
die
Präsidentschaft
der
Angst
Looking
for
a
sense
of
pride
I
could
hoist
in
decorum
Auf
der
Suche
nach
einem
Gefühl
von
Stolz,
das
ich
in
Anstand
hissen
könnte
Want
to
quiet
down
the
choir
what
if
I
am
just
voice
in
the
chorus
Will
den
Chor
zum
Schweigen
bringen,
was,
wenn
ich
nur
eine
Stimme
im
Chor
bin?
Eyes
of
conscience
blinded
shit
got
no
more
to
utter,
son
Augen
des
Gewissens
geblendet,
Scheiße,
ich
habe
nichts
mehr
zu
sagen,
mein
Sohn
Found
it
in
my
spirit
that
I
lost
my
mind
closed
the
shutters
son
Fand
in
meinem
Geist
heraus,
dass
ich
meinen
Verstand
verloren
habe,
schloss
die
Fensterläden,
mein
Sohn
The
void
ain't
got
a
barrier
that
I
won't
leap
over
Die
Leere
hat
keine
Barriere,
über
die
ich
nicht
springen
werde
The
conductor
cut
a
leaf
off
my
four
leaf
clover
Der
Schaffner
schnitt
ein
Blatt
von
meinem
vierblättrigen
Kleeblatt
ab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Culture The Kid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.