Текст и перевод песни Culture - Two Sevens Clash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two Sevens Clash
Столкновение двух семёрок
Wat
a
liiv
an
bambaie
Что
за
жизнь
на
Ямайке,
милая,
When
the
two
sevens
clash
Когда
две
семёрки
столкнутся.
Wat
a
liiv
an
bambaie
Что
за
жизнь
на
Ямайке,
When
the
two
sevens
clash
Когда
две
семёрки
столкнутся.
My
good
old
prophet
Marcus
Garvey
prophesize,
say
Мой
старый
добрый
пророк
Маркус
Гарви
предсказал,
сказал:
"St.
Jago
de
la
Vega
and
Kingston
is
gonna
read"
"Сент-Яго-де-ла-Вега
и
Кингстон
будут
читать"
And
I
can
see
with
mine
own
eyes
И
я
вижу
своими
глазами,
It's
only
a
housing
scheme
that
divide
Это
всего
лишь
проект
домов,
который
разделяет.
Wat
a
liiv
an
bambaie
Что
за
жизнь
на
Ямайке,
When
the
two
sevens
clash
Когда
две
семёрки
столкнутся.
Wat
a
liiv
an
bambaie
Что
за
жизнь
на
Ямайке,
When
the
two
sevens
clash
Когда
две
семёрки
столкнутся.
Look
up
a
cotton
tree
out
by
Ferry
police
station
Посмотри
на
хлопковое
дерево
у
полицейского
участка
Ферри,
How
beautiful
it
used
to
be
Каким
красивым
оно
было
раньше.
And
it
has
been
destroyed
by
lightning
И
оно
было
уничтожено
молнией,
Earthquake
and
thunder,
I
say,
what?
Землетрясением
и
громом,
я
говорю,
ну
и
ну!
Wat
a
liiv
an
bambaie
Что
за
жизнь
на
Ямайке,
дорогая,
When
the
two
sevens
clash
- it
dread
Когда
две
семёрки
столкнутся
- это
ужасно.
Wat
a
liiv
an
bambaie
Что
за
жизнь
на
Ямайке,
When
the
two
sevens
clash
Когда
две
семёрки
столкнутся.
I
take
a
ride
sometimes
Иногда
я
катаюсь
On
Penn
Overland
and
Bronx
На
Пенн
Оверленд
и
Бронксе,
And
sometimes
I
ride
on
bus
X-82,
say
what?
А
иногда
я
езжу
на
автобусе
X-82,
вот
так
вот.
Wat
a
liiv
an
bambaie
Что
за
жизнь
на
Ямайке,
милая,
When
the
two
sevens
clash
Когда
две
семёрки
столкнутся.
Wat
a
liiv
an
bambaie
Что
за
жизнь
на
Ямайке,
When
the
two
sevens
clash
Когда
две
семёрки
столкнутся.
Marcus
Garvey
was
inside
of
Spanish
Town
district
Prison
Маркус
Гарви
был
в
тюрьме
округа
Спаниш-Таун,
And
when
they
were
about
to
take
him
out
И
когда
они
собирались
его
выпустить,
He
prophesied
and
said
Он
предсказал
и
сказал:
"As
I
have
passed
through
this
gate"
"Как
только
я
пройду
через
эти
ворота,"
"No
other
prisoner
shall
enter
and
get
through"
"Ни
один
другой
заключенный
не
войдет
и
не
пройдет."
And
so
it
is
until
now
И
так
оно
и
есть
до
сих
пор,
The
gate
has
been
locked,
say
what?
Ворота
заперты,
вот
так
вот.
Wat
a
liiv
an
bambaie
Что
за
жизнь
на
Ямайке,
красотка,
When
the
two
sevens
clash,
it
dread
Когда
две
семёрки
столкнутся,
это
ужасно.
Wat
a
liiv
an
bambaie
Что
за
жизнь
на
Ямайке,
When
the
two
sevens
clash,
it
bitter,
bitter,
bitter
Когда
две
семёрки
столкнутся,
это
горько,
горько,
горько.
Wat
a
liiv
an
bambaie
Что
за
жизнь
на
Ямайке,
When
the
two
sevens
clash,
a
man
a
go
feel
it
Когда
две
семёрки
столкнутся,
мужчина
это
почувствует.
Wat
a
liiv
an
bambaie
Что
за
жизнь
на
Ямайке,
милая,
When
the
two
sevens
clash,
you
better
do
right
Когда
две
семёрки
столкнутся,
тебе
лучше
поступать
правильно.
Wat
a
liiv
an
bambaie
Что
за
жизнь
на
Ямайке,
When
the
two
sevens
clash
Когда
две
семёрки
столкнутся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Hill, Roy Dayes, Albert Walker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.