Текст и перевод песни Cumali Efrah - Yarenim Gel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yarenim Gel
Come to Me, My Love
Şuan
terminaldeyim
dönüyorum
sıcaktan
ruhum
daraldı
I
am
now
at
the
terminal,
coming
back,
my
soul
is
suffocating
from
the
heat
Kısa
da
olsa
senle
gelen
güneşli
günlerin
The
sunny
days
we
had,
even
if
they
were
short
Yerine
artık
gök
yüzünü
kara
bulutlar
aldı.
Are
now
replaced
by
dark
clouds
on
the
sky.
Ve
aklımda
hala
sen
ve
diğer
elimde
plastik
bir
çay
bardağı
And
I
still
have
you
in
my
mind
and
a
plastic
cup
of
tea
in
my
other
hand
Kucağımda
ise
beni
görmek
istemeyip
In
my
arms
is
the
laptop
bag
you
did
not
want
to
see
me
Başkasıyla
gönderttiğin
o
bilgisayar
çantası
And
sent
with
someone
else.
Şuan
an
kaşlarımı
telefonuma
çatıp,
Now
I
am
frowning
at
my
phone
Düşünüyorum
da
attığın
mesajları
bakıp
bi
daha
denemem
I
am
thinking
that
I
will
not
try
again
after
seeing
the
messages
you
sent
Her
ne
olursa
olsun
2 saat
önce
göğsümde
Whatever
happens,
I
cannot
hate
someone
Yatırdığım
birinden
2 saat
sonra
nefret
edemem
Who
was
lying
on
my
chest
2 hours
ago
Yine
de
canın
sağ
olsun
istemediğini
Anyway,
I
wish
you
well,
I
could
not
know
Nereden
bilebilirdim
ki
bi
bok
hissetmediğini
That
you
did
not
feel
a
thing
Neyse
otobüsüm
geldi
gidip
biraz
yatim
Well,
my
bus
has
arrived,
I
will
go
and
sleep
a
bit
4 gündür
sana
verdiğim
uykum
geri
geldi
I
got
back
the
sleep
I
gave
you
for
4 days
Yarenim
gel!
Come
to
me,
my
love!
Nikotin
bağımlısı
ben,
gözlerinin
kahvesinde
bekliyorum.
I,
a
nicotine
addict,
am
waiting
in
the
coffee
of
your
eyes.
Yarenim
gel!
Come
to
me,
my
love!
Nikotin
bağımlısı
beni
gözlerinin
kahvesinde
yad
edip
gel.
I,
a
nicotine
addict,
come
and
remember
me
in
the
coffee
of
your
eyes.
Yarenim
gel!
Come
to
me,
my
love!
Nikotin
bağımlısı
ben,
gözlerinin
kahvesinde
bekliyorum.
I,
a
nicotine
addict,
am
waiting
in
the
coffee
of
your
eyes.
Yarenim
gel!
Come
to
me,
my
love!
Nikotin
bağımlısı
ben,
gözlerinin
kahvesinde.
I,
a
nicotine
addict,
in
the
coffee
of
your
eyes.
Uyandım
benim
miydin
gidecek
olsan
yada
I
woke
up,
were
you
mine
as
you
were
about
to
leave
Gideceğini
bilseydim
sence
gelir
miydim?
Or
would
I
have
come
if
I
knew
you
would
leave?
Birazcık
anlamaya
çalışsaydın
ölür
müydün
bi
günlük
If
you
had
tried
to
understand
a
little,
would
you
have
died
for
a
day?
Bir
rüya
olduğunu
bilseydim
sence
görür
müydüm
seni?
If
I
had
known
that
it
was
a
dream,
do
you
think
I
would
have
seen
you?
Bilmediğin,
görmediğin,
You
don't
know,
don't
see
Gitmediğin
yerlerde
benim
için
kalır
mıydın
uykusuz
kalır
mıydın?
Would
you
stay
awake
and
sleepless
for
me
in
places
you
haven't
been
to?
Bunca
gündüz
bunca
gece
kalsan
da
Even
if
you
stayed
for
all
these
days
and
nights
Aklına
gelir
miydim
aynı
gündüz
ve
gecelerde?
Would
I
come
to
your
mind
on
the
same
days
and
nights?
Hiç
sanmıyorum
bu
gece
benim
için
çalsın
ayrılığa
dair
bütün
çanlar
I
don't
think
so,
let
all
the
bells
ring
for
my
parting
tonight
Boş
ver
unut
gitsin
nasılsa
milyonlarca
canan
için
milyonlarca
can
var
Forget
it,
anyway,
there
are
millions
of
hearts
for
millions
of
lovers
Yarenim
gel!
Come
to
me,
my
love!
Nikotin
bağımlısı
ben,
gözlerinin
kahvesinde
bekliyorum.
I,
a
nicotine
addict,
am
waiting
in
the
coffee
of
your
eyes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.