Текст и перевод песни Cumbia Ninja - Luz de Sombra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luz de Sombra
Shadow Light
Luz
de
sombra.
Shadow
light.
¿Quiere'
dar
sombra
ó
qué
la
sobra
te
dé?
Do
you
want
to
give
shadow
or
to
be
under
it?
¿Ser
el
martillo
ó
ser
la
bala?
¿qué
crees?
To
be
the
hammer
or
to
be
the
bullet?
What
do
you
think?
¿Calentarte
al
fuego
ó
darle
al
río
de
beber?
To
warm
yourself
by
the
fire
or
to
give
drink
to
the
river?
¿Acunar
la
madre
ó
darle
al
padre
de
comer?
To
lull
the
mother
or
to
feed
the
father?
¿Contarle
un
cuento
al
abuelo?
To
tell
a
story
to
the
grandfather?
¿Hacer
un
sueño
realidad
ó
ser
el
desvelo?
To
make
a
dream
come
true
or
to
be
the
sleepless?
¿Quieres
ser
la
luna
ó
quieres
ser
el
sol?
Do
you
want
to
be
the
moon
or
do
you
want
to
be
the
sun?
¿El
motor
del
carro
que
va
corriendo
ó
el
conductor?
The
engine
of
the
car
that
is
running
or
the
driver?
¿Ser
la
noticia
ó
el
noticiero?
To
be
the
news
or
the
newscaster?
¿Ser
la
nube
cargada
de
agua
ó
el
aguacero?
To
be
the
cloud
loaded
with
water
or
the
downpour?
En
la
oscuridad
negativa
en
la
actitud
In
the
negative
darkness
in
the
attitude
Por
eso
hoy
yo
decido
ser
luz.
That's
why
today
I
decide
to
be
light.
(Luz
de
sombra)
Lo
que
haces
es
lo
que
eres
(Shadow
light)
What
you
do
is
what
you
are
(Luz
de
sombra)
La
palabra,
la
música,
el
instrumento
(Shadow
light)
The
word,
the
music,
the
instrument
(Luz
de
sombra)
Los
brazos
de
una
madre
(Shadow
light)
The
arms
of
a
mother
(Luz
de
sombra)
Del
abrazo,
el
sentimiento
(Shadow
light)
From
the
hug,
the
feeling
(Luz
de
sombra)
Eres
el
agua
del
río
(Shadow
light)
You
are
the
water
of
the
river
(Luz
de
sombra)
El
calor
del
fuego
(Shadow
light)
The
heat
of
the
fire
(Luz
de
sombra)
La
idea
de
algo
desconocido
(Shadow
light)
The
idea
of
something
unknown
(Luz
de
sombra)
La
esperanza
de
un
pueblo
perdido
(Shadow
light)
The
hope
of
a
lost
people
Las
ganas
de
volar
que
da
el
precipicio
The
desire
to
fly
that
the
precipice
gives
Las
palabras
del
mundo,
de
la
"O"
el
orificio.
The
words
of
the
world,
from
the
"O"
the
orifice.
Del
jardin
ser
el
insecto
que
poliniza
From
the
garden
to
be
the
insect
that
pollinates
Lo
perfecto
de
tus
dientes
cuando
son
una
sonrisa.
The
perfection
of
your
teeth
when
they
are
a
smile.
Y
el
sexto
dedo
de
una
mano,
y
del
remedio
que
cura
And
the
sixth
finger
of
a
hand,
and
of
the
remedy
that
heals
Al
hombre
sano,
nunca
ser
la
vela
que
en
la
oscuridad
se
apaga
To
the
healthy
man,
never
be
the
candle
that
goes
out
in
the
darkness
Un
cheque
sin
fondo
en
un
día
de
paga
A
worthless
cheque
on
payday
Ni
la
mentira
verdadera,
ni
la
caricia
que
engaña
Neither
the
true
lie,
nor
the
caress
that
deceives
Y
jamás
la
mosca
en
tu
telaraña
And
never
the
fly
in
your
web
Que
sea
distinto
a
ti
te
asombra.
That
he
is
different
from
you
amazes
you.
Eso
es
ser
luz.
Luz
de
sombra.
That
is
to
be
light.
Shadow
light.
(Luz
de
sombra)
Lo
que
haces
es
lo
que
eres
(Shadow
light)
What
you
do
is
what
you
are
(Luz
de
sombra)
La
palabra,
la
música,
el
instrumento
(Shadow
light)
The
word,
the
music,
the
instrument
(Luz
de
sombra)
Los
brazos
de
una
madre
(Shadow
light)
The
arms
of
a
mother
(Luz
de
sombra)
Del
abrazo,
el
sentimiento
(Shadow
light)
From
the
hug,
the
feeling
(Luz
de
sombra)
Eres
el
agua
del
río
(Shadow
light)
You
are
the
water
of
the
river
(Luz
de
sombra)
El
calor
del
fuego
(Shadow
light)
The
heat
of
the
fire
(Luz
de
sombra)
La
idea
de
algo
desconocido
(Shadow
light)
The
idea
of
something
unknown
(Luz
de
sombra)
La
esperanza
de
un
pueblo
perdido
(Shadow
light)
The
hope
of
a
lost
people
Comer
con
tenedor,
la
comida
china
To
eat
with
a
fork,
Chinese
food
Ir
con
sudadera,
a
la
oficina
To
go
with
a
sweatshirt,
to
the
office
El
día
del
compromiso,
robar
la
sortija
On
the
day
of
commitment,
to
steal
the
ring
Delante
del
padre,
besar
la
hija.
In
front
of
the
father,
to
kiss
the
daughter.
Mantenerse
afilado,
para
cortar
el
cuchillo
To
keep
sharp,
to
cut
the
knife
Defender
de
los
cañones
las
paredes
del
castillo
To
defend
the
castle
walls
from
the
cannons
Arañar
al
gato,
ladrarle
al
perro
To
scratch
the
cat,
to
bark
at
the
dog
Cavarse
la
tumba
en
el
propio
entierro
To
dig
your
own
grave
at
your
own
funeral
Ser
el
que
empuja
a
la
locomotora
To
be
the
one
who
pushes
the
locomotive
Avisenle
al
reloj
"hey,
yo
¿cuál
es
la
hora?"
Let
the
clock
know
"hey,
what
time
is
it?"
Encima
de
los
pies,
ser
la
alfombra.
To
be
the
carpet,
on
top
of
the
feet.
Eso
es
ser
luz.
Luz
de
sombra.
That
is
to
be
light.
Shadow
light.
(Luz
de
sombra)
Lo
que
haces
es
lo
que
eres
(Shadow
light)
What
you
do
is
what
you
are
(Luz
de
sombra)
La
palabra,
la
música,
el
instrumento
(Shadow
light)
The
word,
the
music,
the
instrument
(Luz
de
sombra)
Los
brazos
de
una
madre
(Shadow
light)
The
arms
of
a
mother
(Luz
de
sombra)
Del
abrazo,
el
sentimiento
(Shadow
light)
From
the
hug,
the
feeling
(Luz
de
sombra)
Eres
el
agua
del
río
(Shadow
light)
You
are
the
water
of
the
river
(Luz
de
sombra)
El
calor
del
fuego
(Shadow
light)
The
heat
of
the
fire
(Luz
de
sombra)
La
idea
de
algo
desconocido
(Shadow
light)
The
idea
of
something
unknown
(Luz
de
sombra)
La
esperanza
de
un
pueblo
perdido.
(Shadow
light)
The
hope
of
a
lost
people.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Maldonado, Andres Gelos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.