Cumbia Ninja - Que el Viento Me Lleve - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cumbia Ninja - Que el Viento Me Lleve




Que el Viento Me Lleve
Let the Wind Carry Me Away
¿Qué sentido tiene vivir lo vivido?
What's the point of living through what I've lived through?
Como si supieses que tarde o temprano algo va a cambiar
As if you knew that sooner or later something would change
Si la suerte está echada, échate a mirar cómo la vida pasa
If the die is cast, sit back and watch life go by
Como una novela, como un film
Like a novel, like a film
Anticípate al destino y déjate llevar
Anticipate destiny and let yourself be carried away
Déjate llevar, de-de-déjate llevar
Let yourself be carried away, go-go-let yourself be carried away
Que dicten mis palabras, que le ponga tono a mi voz
Let my words dictate, let me put a tone to my voice
Que marquen mis acciones, que acepten lo atroz
Let my actions be marked, let them accept the atrocious
Si todo está escrito, si vamos en manada
If everything is written, if we go in herds
¿Para qué despertarme yo de madrugada?
Why should I wake up at dawn?
Si al fin y al cabo el río desemboca en el mar
If in the end the river flows into the sea
¿Qué sentido tiene esta esperanza avivar?
What's the point of fanning this hope?
¿Qué sentido tiene? Si por no pasa nada
What's the point? If nothing happens because of me
Si por no pasa nada, ¿de qué vale luchar?
If nothing happens because of me, what's the point of fighting?
Que el viento me lleve
Let the wind carry me away
He roto el timón
I've broken the rudder
De ancla, aquí tienes
Here's your anchor
Mi curtido corazón
My hardened heart
Ando confia'o, mi barca no necesita capitán
I'm confident, my boat doesn't need a captain
Yo que el viento me va a llevar
I know the wind will carry me away
Hoy tiro los mapas por la borda
Today I'm throwing the maps overboard
Brújula engañosa, tramposa
Deceptive, treacherous compass
Que el viento me lleve
Let the wind carry me away
He roto el timón
I've broken the rudder
De ancla, aquí tienes
Here's your anchor
Mi curtido corazón
My hardened heart
Ando confia'o, mi barca no necesita capitán
I'm confident, my boat doesn't need a captain
Yo que el viento me va a llevar
I know the wind will carry me away
Hoy tiro los mapas por la borda
Today I'm throwing the maps overboard
Brújula engañosa, tramposa
Deceptive, treacherous compass
Me niego, me niego a entregarme
I refuse, I refuse to surrender
Me niego a seguir la letra escrita
I refuse to follow the written word
A obedecer este disparate
To obey this nonsense
Me niego a estar colgado
I refuse to be hung
A ser marioneta, a ser dominado
To be a puppet, to be dominated
Estiro el puño no estoy entregado
I raise my fist, I'm not surrendering
Como Prometeo, me robo la llama
Like Prometheus, I steal the flame
Y quemo el libro donde mi suerte está echada
And I burn the book where my fate is sealed
Para escribir a mi antojo, donde era azul ahora hay rojo
To write to my liking, where there was blue now there is red
Donde iba a haber silencio, tornará la risa
Where there was going to be silence, laughter will return
Mis pies ahora caminan descalzo
My feet now walk barefoot
Torciendo el destino, despertando a los mansos
Twisting destiny, awakening the meek
Levantando escaleras infinitas para decirles a los dioses
Building endless stairs to tell the gods
Que en su agua bendita, nadamos los hombres
That in their holy water, we humans swim
Los que no necesitan ni del sol, ni de la mañana para participar
Those who need neither the sun, nor the morning to participate
Ni de la escritura, ni del pecado, ni de la palabra en el trono
Neither writing, nor sin, nor the word on the throne
Que nos dicta como monos lo que ellos precisan
That dictates to us like monkeys what they need
Ya me cansé, me voy en contra de la corriente
I'm tired, I'm going against the current
No quiero ser el mismo
I don't want to be the same
Decidiré por mismo, navegaré yo mismo
I'll decide for myself, I'll sail myself
Y en el agua soltarme pa' que...
And in the water I'll let go so that...
Que el viento me lleve
Let the wind carry me away
He roto el timón
I've broken the rudder
De ancla, aquí tienes
Here's your anchor
Mi curtido corazón
My hardened heart
Ando confia'o, mi barca no necesita capitán
I'm confident, my boat doesn't need a captain
Yo que el viento me va a llevar
I know the wind will carry me away
Hoy tiro los mapas por la borda
Today I'm throwing the maps overboard
Brújula engañosa, tramposa
Deceptive, treacherous compass
Que el viento me lleve
Let the wind carry me away
He roto el timón
I've broken the rudder
De ancla, aquí tienes
Here's your anchor
Mi curtido corazón
My hardened heart
Ando confia'o, mi barca no necesita capitán
I'm confident, my boat doesn't need a captain
Yo que el viento me va a llevar
I know the wind will carry me away
Hoy tiro los mapas por la borda
Today I'm throwing the maps overboard
Brújula engañosa, tramposa
Deceptive, treacherous compass
Que el viento me lleve
Let the wind carry me away
Que el viento me lleve
Let the wind carry me away





Авторы: Christian Montanez Milier Maldonado, Andres Sebastian Gelos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.