Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old
heads
sayin'
Alte
Köpfe
sagen:
Why
them
people
outside
Warum
sind
die
Leute
draußen?
Tryna
keep
them
young
boys
quiet
Versuchen,
die
jungen
Jungs
ruhig
zu
halten.
Them
young
boys
wild
Die
jungen
Jungs
sind
wild.
Lookin'
at
'em
'bout
to
start
a
riot
Sehen
aus,
als
würden
sie
gleich
einen
Aufruhr
starten.
Good
Lord!
Gott
steh
uns
bei!
Why
them
people
outside?
Warum
sind
die
Leute
draußen?
Tryna
keep
them
young
girls
quiet
Versuchen,
die
jungen
Mädchen
ruhig
zu
halten.
Them
young
girls
wild
Die
jungen
Mädchen
sind
wild.
Lookin'
at
'em
bout
to
start
a
riot
Sehen
aus,
als
würden
sie
gleich
einen
Aufruhr
starten.
Good
Lord!
Gott
steh
uns
bei!
Look
at
all
the
red
Sieh
all
das
Rot,
Some
whites
in
blue
einige
Weiße
in
Blau.
The
fight
in
you
den
Kampf
in
dir
an.
You
no
nice
du
bist
nicht
nett,
You
no
like
my
hue
du
magst
meine
Hautfarbe
nicht.
You
strike
we
stand
straight
as
a
stripe
on
cue
Du
schlägst
zu,
wir
stehen
stramm
wie
ein
Streifen
auf
Kommando.
And
you
ask
Und
du
fragst,
Why
we
burning
up
the
neighborhood?
warum
wir
die
Nachbarschaft
niederbrennen?
As
if
the
ghetto
was
created
for
the
greater
good
Als
ob
das
Ghetto
zum
Wohle
aller
geschaffen
wurde.
It's
even
burning
where
the
savior
stood
Es
brennt
sogar
dort,
wo
der
Retter
stand.
We
trying
to
self
destruct
Wir
versuchen,
uns
selbst
zu
zerstören,
This
what
will
make
you
do
it
das
ist
es,
was
dich
dazu
bringt.
Tryna
find
a
nugget
of
truth
Versuchen,
einen
Funken
Wahrheit
zu
finden,
Other
than
art
anderem
als
Kunst,
Somewhere
other
than
youth
irgendwo
anders
als
in
der
Jugend.
It's
all
lies
Es
ist
alles
Lüge,
Everything
under
your
roof
alles
unter
deinem
Dach.
To
learn
that
history's
been
slanted
just
to
keep
you
aloof
Zu
erfahren,
dass
die
Geschichte
verdreht
wurde,
nur
um
dich
fernzuhalten.
It
reaches
moments
Es
erreicht
Momente,
When
even
the
righteous
choose
violence
in
denen
selbst
die
Gerechten
Gewalt
wählen.
From
silence
to
siren
Von
Stille
zu
Sirenen,
A
seismic
environment
eine
seismische
Umgebung.
In
life's
maze
Im
Labyrinth
des
Lebens
Maybe
what's
left
is
the
right
way
ist
vielleicht
das,
was
übrig
ist,
der
richtige
Weg.
I
hate
to
blacken
yo
white
day
Ich
hasse
es,
deinen
weißen
Tag
zu
schwärzen,
But
old
heads
sayin
aber
alte
Köpfe
sagen:
No
way
left
to
temper
the
temperature
of
the
town
Kein
Weg
mehr,
die
Temperatur
der
Stadt
zu
mildern.
Hear
the
brush
with
death
painting
Crimson
across
the
ground
Höre
den
Pinselstrich
des
Todes,
der
Purpur
über
den
Boden
malt.
Now,
get
behind
something
jetzt,
geh
hinter
etwas
in
Deckung,
A
cause
or
some
cover
eine
Ursache
oder
eine
Deckung.
Take
aim
or
take
suffering
Ziele
oder
leide.
News
cameras
never
get
the
pause
Nachrichtenkameras
bekommen
nie
die
Pause,
Only
want
the
rumble
in
the
jungle
when
they
popping
out
the
claws
wollen
nur
das
Gerangel
im
Dschungel,
wenn
sie
ihre
Krallen
ausfahren.
Civil
rights
suddenly
got
a
clause
Bürgerrechte
haben
plötzlich
eine
Klausel,
Declaring
martial
law
die
das
Kriegsrecht
erklärt.
Too
many
ninjas
tightening
up
they
bras
Zu
viele
Ninjas
ziehen
ihre
BHs
enger.
Being
lioness
doesn't
make
it
a
lion
less
Eine
Löwin
zu
sein,
macht
sie
nicht
weniger
zum
Löwen,
meine
Süße.
And
hunting
down
the
Cubs
is
good
way
to
lie
in
rest
Und
die
Jungen
zu
jagen,
ist
ein
guter
Weg,
um
im
Tod
zu
enden.
Stress
and
pressure
bust
pipes
Stress
und
Druck
lassen
Rohre
platzen.
Know
it
ain't
fun
when
the
rabbits
behind
the
sights
Du
weißt,
es
macht
keinen
Spaß,
wenn
die
Kaninchen
im
Visier
sind.
Seeing
fires
burning
as
bright
as
the
city
lights
Sehen
Feuer,
die
so
hell
brennen
wie
die
Lichter
der
Stadt.
Fueled
by
revolt
its
highest
voltage
ignite
Angetrieben
von
der
Revolte,
entzündet
sich
ihre
höchste
Spannung.
Generations
behind
with
numbers
in
decline
Generationen
zurück,
mit
sinkenden
Zahlen,
Are
now
the
ones
peeking
out
the
blinds
sind
jetzt
diejenigen,
die
aus
den
Jalousien
spähen.
In
these
times
saying
why
In
diesen
Zeiten
fragen
sie,
warum?
Can
I
get
an
Kann
ich
ein
R
for
the
Riot?
R
für
den
Riot
haben?
E
for
emotion?
E
für
Emotion?
D
for
devotion?
D
für
Hingabe
(Devotion)?
What's
the
commotion
Was
ist
das
für
ein
Aufruhr?
You
ask
why
we
burn
up
the
streets
that
we
live
on
Du
fragst,
warum
wir
die
Straßen
niederbrennen,
auf
denen
wir
leben?
Did
we
get
that
notion
Haben
wir
diese
Vorstellung
From
across
the
ocean
von
Übersee?
Such
self
destruction
Solche
Selbstzerstörung,
Pain
and
the
misery
Schmerz
und
Elend,
We
know
nothing
of
infamy
wir
wissen
nichts
von
Schande.
Let's
roll
play
the
history
Lass
uns
die
Geschichte
spielen,
Reverse
psychology
the
apology
umgekehrte
Psychologie,
die
Entschuldigung,
That
civil
war
wasn't
fought
for
me
dass
der
Bürgerkrieg
nicht
für
mich
gekämpft
wurde,
It
was
economy
es
ging
um
die
Wirtschaft.
Abe
freed
the
slaves
Abe
befreite
die
Sklaven,
Date
recorded
Datum
aufgezeichnet,
But
it
took
a
hundred
years
to
piss
in
the
same
toilet
aber
es
dauerte
hundert
Jahre,
um
in
die
gleiche
Toilette
zu
pinkeln.
Abe
freed
the
slaves
Abe
befreite
die
Sklaven,
Date
recorded
Datum
aufgezeichnet,
But
it
took
a
hundred
years
to
piss
in
the
same
toilet
aber
es
dauerte
hundert
Jahre,
um
in
die
gleiche
Toilette
zu
pinkeln.
Why
them
people
outside
Warum
sind
die
Leute
draußen?
Tryna'
keep
them
young
girls
quiet?
Versuchen,
die
jungen
Mädchen
ruhig
zu
halten?
Conditioned
to
hate
self
since
we
met
Christians
Darauf
konditioniert,
uns
selbst
zu
hassen,
seit
wir
Christen
trafen,
And
taught
that
God
needs
negus
us
in
full
submission
und
gelehrt,
dass
Gott
Negus
in
voller
Unterwerfung
braucht,
To
man
unter
den
Menschen.
This
a
devilish
plan
Das
ist
ein
teuflischer
Plan,
To
pull
that
monkey
business
off
you'd
need
one
helluva
clan
um
diesen
Affenzirkus
durchzuziehen,
bräuchtest
du
einen
verdammt
guten
Clan.
Ya
understand?
Verstehst
du,
Schätzchen?
A
devilish
plan
Ein
teuflischer
Plan,
To
pull
that
monkey
business
off
you'd
need
one
helluva
Klan
um
diesen
Affenzirkus
durchzuziehen,
bräuchtest
du
einen
verdammt
guten
Klan.
One
helluva
Klan
Einen
verdammt
guten
Klan,
One
helluva
einen
verdammt
guten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Garrett Bush, Ryan Wisler, Willis Polk Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.