Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothing
but...
Nichts
als...
Tell
the
truth,
do
I?
Sag
die
Wahrheit,
tu
ich
das?
I
been
in
the
game,
OG
Ich
bin
schon
lange
im
Spiel,
OG
Seen
fools
blow
up
and
blow
it,
you
know
it
Hab
Idioten
aufsteigen
und
es
versauen
sehen,
du
weißt
es
Prophetized
by
the
perpetually
high
poet
Prophezeit
vom
ewig
high
Dichter
I
been
thru
it
so
free
game
I
got
to
throw
it
to
the
listeners
Ich
hab's
durchgemacht,
also
muss
ich
das
Wissen
umsonst
an
die
Hörer
weitergeben
Gifted
in
the
art
of
deciphering
rhymes
Begabt
in
der
Kunst,
Reime
zu
entschlüsseln
Conjured
up
in
the
confines
of
a
powerful
mind
Erdacht
in
den
Tiefen
eines
mächtigen
Geistes
Between
the
cars
and
broads,
you're
sure
to
find
Zwischen
den
Autos
und
Weibern,
wirst
du
sicher
finden
The
story
of
a
man
who
drew
his
own
guidelines
Die
Geschichte
eines
Mannes,
der
seine
eigenen
Richtlinien
zog
Inspirational,
ain't
it?
Inspirierend,
nicht
wahr?
The
way
shorty
set
his
goals
tall
and
attained'em
Die
Art,
wie
der
Junge
seine
Ziele
hoch
gesteckt
und
erreicht
hat
Professional
brushstrokes
on
canvasses
Professionelle
Pinselstriche
auf
Leinwänden
Finger-painting
amateurs,
can't
handle
it
you
do
best
to
stay
in
your
pajamas,
kid
Finger
malende
Amateure,
kommt
damit
nicht
klar,
bleibt
besser
im
Schlafanzug,
Kleiner
Blew
my
high
when
you
came
in
with
them
cameras
Hast
mein
High
zerstört,
als
du
mit
den
Kameras
reinkamst
Questions
and
peanuts,
galleries
and
suggestions
Fragen
und
Kleinkram,
Gerede
und
Vorschläge
I
hear
some
drummers
comin'
from
your
section,
that's
cool
Ich
höre
da
welche
trommeln
aus
deiner
Ecke,
das
ist
cool
But
we
got
our
own
beat
to
walk
to,
fool!
Aber
wir
haben
unseren
eigenen
Takt,
nach
dem
wir
marschieren,
Dummkopf!
Uh,
drinkin'
from
the
lemonade
bottle
Uh,
trinke
aus
der
Limonadenflasche
Tell
the
truth,
do
I
look
like
a
role
model?
Sag
die
Wahrheit,
sehe
ich
aus
wie
ein
Vorbild?
To
the
kid
that
chose
me
to
follow...
An
den
Jungen,
der
sich
entschieden
hat,
mir
zu
folgen...
Life
ain't
nothin
but
bitches
and
Impalas
Das
Leben
ist
nichts
als
Bitches
und
Impalas
Uh,
drinkin'
from
the
lemonade
bottle
Uh,
trinke
aus
der
Limonadenflasche
Now
tell
the
truth,
do
I
look
like
a
role
model?
Jetzt
sag
die
Wahrheit,
sehe
ich
aus
wie
ein
Vorbild?
To
the
kid
that
chose
me
to
follow...
An
den
Jungen,
der
sich
entschieden
hat,
mir
zu
folgen...
Life
ain't
nothin
but
bitches
and
Impalas
Das
Leben
ist
nichts
als
Bitches
und
Impalas
Nigga!
Life
ain't
nothin'
but
bitches
and
Impalas,
yea
Nigga!
Das
Leben
ist
nichts
als
Bitches
und
Impalas,
yea
Lyin'
ass
bitches,
thievin'
ass
patnas...
Verlogene
Bitches,
diebische
Partner...
To
the
kid
that
chose
me
to
follow,
An
den
Jungen,
der
sich
entschieden
hat,
mir
zu
folgen,
Life
ain't
nothin'
but
bitches
and
Impalas
Das
Leben
ist
nichts
als
Bitches
und
Impalas
Thievin'
ass
bitches,
lyin'
ass
patnas...
yea
Diebische
Bitches,
verlogene
Partner...
yea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.