Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up
in
the
Ferris
wheel
В
колесе
обозрения
The
soft
swan
wheels
Мягкие
лебединые
колеса
And
in
the
soft
sea
И
в
мягком
море
The
soft
sea
sleeps
Мягкое
море
спит
Not
a
rabid
star
Не
бешеная
звезда
But
the
dream
of
plane
crash
steep
Но
мечта
об
авиакатастрофе
крута
Fall,
she
span,
ah
Падение,
она
пролетела,
ах
Over
there,
behind
you
Там,
позади
тебя
There
is
a
sharp
well
Есть
острый
колодец
And
deep
into
her
И
глубоко
в
нее
Fall,
a
column
of
dust
Осень,
столб
пыли
And
that
last
grey
face
И
это
последнее
серое
лицо
Steals
into
the
world
Крадет
в
мир
With
the
skip
of
a
snake
С
прыжком
змеи
And
hissing
behind
И
шипение
позади
Comes
the
final
express
train
Приходит
последний
экспресс
And
if
in
that
city
И
если
в
этом
городе
That's
set
upon
a
hill
Это
расположено
на
холме
If
a
shadow
appears
Если
появилась
тень
By
your
pantry;
it's
the
godhead
У
вашей
кладовой;
это
божество
And
the
noise
in
your
eyes
И
шум
в
твоих
глазах
Whom
has
the
rumours
of
wings
У
кого
есть
слухи
о
крыльях
And
the
fly
and
the
hornet
И
муха
и
шершень
From
the
scorpion
rainbow
Из
радуги
скорпиона
In
the
time
it
shook
В
то
время,
когда
это
тряслось
Your
eyes
to
shoot
Ваши
глаза,
чтобы
стрелять
Kisses
to
the
starlings
Поцелуи
скворцам
Well,
in
digits
quick
and
late
in
hate
Ну,
в
цифрах
быстро
и
поздно
в
ненависти
Which
shine
bright
on
your
plate
Которые
ярко
сияют
на
вашей
тарелке
The
silver
is
mist
and
mischief
and
chokes
the
silver
note
Серебро
- это
туман
и
озорство,
оно
душит
серебряную
ноту.
And
sweeps
into
the
sleep
И
погружается
в
сон
Come
quickly,
Lord
Jesus
Приди
скорее,
Господь
Иисус
With
your
word
and
your
sword
Своим
словом
и
своим
мечом
On
the
lion
at
bay
О
льве
в
страхе
On
the
donkey
and
the
dray
На
осле
и
телеге
Drink
dark
those
low
skies
you
made
Выпейте
темноту
тех
низких
небес,
которые
вы
создали.
By
broken
dogs,
the
Aleph
awaits
У
сломленных
собак
ждет
Алеф
And
awakes
in
his
eye
И
просыпается
в
его
глазах
Vengeance
in
his
eye
Месть
в
его
глазах
"I
am
the
lord,
the
killer,
and
the
creator"
Я
господин,
убийца
и
создатель
As
kind
as
the
night
Добрый,
как
ночь
And
as
near
as
the
day
И
так
близко,
как
день
And
as
new
in
the
mouth
И
как
новый
во
рту
In
the
tongue
of
the
dog
На
языке
собаки
And
as
deep
in
the
heart
И
так
же
глубоко
в
сердце
As
the
leap
of
the
goat
Как
прыжок
козла
As
dark
in
the
cat
Как
темно
у
кота
As
the
skip
of
the
branch
Как
пропуск
ветки
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Michael Tibet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.