Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Sad Sadness Song
Ein trauriges Trauerlied
When
we
touch
the
world
Wenn
wir
die
Welt
berühren
And
it
falls
away
Und
sie
zerfällt
When
we
feel
like
we're
born
Wenn
wir
fühlen,
als
wären
wir
geboren
Just
to
fall
apart
Nur
um
zu
zerbrechen
And
our
mother
lies
in
state
Und
unsere
Mutter
liegt
aufgebahrt
And
the
broken
pitcher
glistens
Und
der
zerbrochene
Krug
glänzt
And
the
snow
is
at
the
window
Und
der
Schnee
ist
am
Fenster
Making
neither
sign
nor
symbol
Macht
weder
Zeichen
noch
Symbol
And
the
earth
covers
earth
Und
Erde
bedeckt
Erde
And
the
mud
lies
in
pools
Und
der
Schlamm
liegt
in
Pfützen
Where
the
sand-dunes
stretch
unbroken
Wo
die
Sanddünen
sich
ungebrochen
erstrecken
And
the
dry
wind
bends
and
sighs
Und
der
trockene
Wind
sich
beugt
und
seufzt
And
the
geese
are
running
harmless
Und
die
Gänse
harmlos
laufen
And
our
desires
are
running
wild
Und
unsere
Begierden
sind
entfesselt
When
we're
looking
at
the
smoke
Wenn
wir
den
Rauch
betrachten
That's
rising
from
the
incense
Der
vom
Weihrauch
aufsteigt
Neither
coming
here
nor
going
Weder
hierher
kommend
noch
gehend
Neither
heaven
here
nor
hell
Weder
Himmel
hier
noch
Hölle
Neither
borning
here
nor
birthing
Weder
hier
geboren
noch
gebärend
Neither
dying
here
nor
death
Weder
hier
sterbend
noch
Tod
And
we're
wrapped
inside
our
troubles
Und
wir
sind
eingehüllt
in
unsere
Sorgen
And
we're
wrapped
inside
our
pain
Und
wir
sind
eingehüllt
in
unseren
Schmerz
And
wracked
with
fires
with
longing
Und
gequält
von
Sehnsuchtsfeuern
And
our
eyes
are
blind
with
night
Und
unsere
Augen
sind
blind
vor
Nacht
With
our
fingers
clutching
coins
Mit
unseren
Fingern,
die
Münzen
umklammern
And
our
thoughts
burning
with
'I'
Und
unsere
Gedanken
brennen
mit
'Ich'
And
our
eyes
cannot
be
sated
Und
unsere
Augen
können
nicht
gesättigt
werden
With
the
world
and
it's
nightmares
Mit
der
Welt
und
ihren
Albträumen
With
the
world
and
it's
dreams
Mit
der
Welt
und
ihren
Träumen
Though
later
they'll
be
filled
Obwohl
sie
später
gefüllt
sein
werden
With
a
small
handful
of
dust
Mit
einer
kleinen
Handvoll
Staub
And
the
gods
appear
on
altars
Und
die
Götter
erscheinen
auf
Altären
And
we
recognise
their
face
Und
wir
erkennen
ihr
Gesicht
It's
a
face
that
we
have
carved
there
Es
ist
ein
Gesicht,
das
wir
dorthin
geschnitzt
haben
And
it's
full
of
fear
and
longing
Und
es
ist
voller
Furcht
und
Sehnsucht
And
promises
and
threats
Und
Versprechungen
und
Drohungen
But
they
neither
stoop
to
conquer
Aber
sie
beugen
sich
weder
herab,
um
zu
erobern
Nor
do
they
stoop
to
praise
Noch
beugen
sie
sich
herab,
um
zu
preisen
And
the
mines
are
void
of
diamonds
Und
die
Minen
sind
leer
an
Diamanten
That
we
carry
in
our
rags
Die
wir
in
unseren
Lumpen
tragen
And
all
the
world
seems
Und
die
ganze
Welt
scheint
A
sadness
song
Ein
Trauerlied
All
the
world
seems
Die
ganze
Welt
scheint
A
sad
sadness
song
Ein
trauriges
Trauerlied
Fourteen
long
years
she
lies
oh
she
lies
oh
Vierzehn
lange
Jahre
liegt
sie,
oh,
sie
liegt.
And
love
as
she
lies
she
dreams
in
white
stone
Und
Liebe,
während
sie
liegt,
träumt
sie
in
weißem
Stein
Colonnade
marbled
and
balcony
empty
Kolonnade
marmoriert
und
Balkon
leer
A
broken
band
brokenly
marks
broken
time
Eine
zerbrochene
Kapelle
markiert
gebrochen
gebrochene
Zeit
Fourteen
long
years
she
dreams
oh
she
dreams
oh
Vierzehn
lange
Jahre
träumt
sie,
oh,
sie
träumt.
As
dreamer
she
dreams
on,
as
lover
entwines
Als
Träumerin
träumt
sie
weiter,
als
Liebende
umschlingt
Her
limbs
grow
round
his
limbs,
she
drinks
from
a
bottle
Ihre
Glieder
wachsen
um
seine
Glieder,
sie
trinkt
aus
einer
Flasche
She
walks
through
the
city
she's
lost
and
then
found
Sie
geht
durch
die
Stadt,
sie
ist
verloren
und
dann
gefunden
Fourteen
long
years,
further
back
scattered
Vierzehn
lange
Jahre,
weiter
zurück
verstreut
She
sits
on
some
beach
and
reasons
with
him
Sie
sitzt
an
irgendeinem
Strand
und
spricht
mit
ihm
zur
Vernunft
In
the
secret
red
moist
heart,
the
most
loved
and
most
dark
Im
geheimen
roten
feuchten
Herzen,
dem
meistgeliebten
und
dunkelsten
The
flame
shaft
and
fierce
dart,
the
rose-leaf
and
moss-part
Der
Flammenschaft
und
wilde
Pfeil,
das
Rosenblatt
und
Moos-Teil
Spreadeagled
like
starfish,
most
pain
and
most
fear
Ausgebreitet
wie
ein
Seestern,
größter
Schmerz
und
größte
Furcht
Like
flower
of
sea-grass,
most
fragile
and
harmless
Wie
eine
Blume
des
Seegrases,
höchst
zerbrechlich
und
harmlos
Most
fiery
and
bloody,
most
childlike
and
wrinkled
Höchst
feurig
und
blutig,
höchst
kindlich
und
faltig
This
starfish,
this
spider,
most
wretched
and
great
Dieser
Seestern,
diese
Spinne,
höchst
elend
und
groß
"Do
not
cry
for
me;
let
me
show
you
the
path
"Weine
nicht
um
mich;
lass
mich
dir
den
Pfad
zeigen
On
which
we
neither
come
nor
go"
Auf
dem
wir
weder
kommen
noch
gehen"
She
smiles
at
me
lake-wide,
wet-brown-eyed
and
dark-skinned
Sie
lächelt
mich
an,
see-weit,
nass-braunäugig
und
dunkelhäutig
Some
dark
moon
unmoved
stalks
through
our
loss
Ein
dunkler
Mond
unbewegt
durchschreitet
unseren
Verlust
"Do
not
spend
this
night
with
me;
"Verbringe
diese
Nacht
nicht
mit
mir;
I
shall
make
the
fallen
blind
see"
Ich
werde
die
gefallenen
Blinden
sehend
machen"
This
too
another
broken
toy,
from
broken
girl
gift
to
broken
boy
Auch
dies
ein
weiteres
zerbrochenes
Spielzeug,
von
zerbrochenem
Mädchen
Geschenk
an
zerbrochenen
Jungen
I
ask
my
sea-blue
rushing
mother:
Ich
frage
meine
meerblaue
rauschende
Mutter:
"Shall
she
hear
the
lions
roar?"
"Wird
sie
die
Löwen
brüllen
hören?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.