Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lust
he
follows
virtue
close
Die
Gier,
er
folgt
der
Tugend
dichtauf
Through
the
steaming
woodlands
Durch
die
dampfenden
Wälder
His
darkened
blood
through
bulging
veins
Sein
dunkles
Blut
durch
schwellende
Adern
Through
the
steaming
woodlands
Durch
die
dampfenden
Wälder
Virtue
knows
he
follows
softly
Die
Tugend
weiß,
er
folgt
leise
Through
the
steaming
woodlands
Durch
die
dampfenden
Wälder
Travel
light
the
deathly
shudder
Leicht
reist
der
tödliche
Schauer
Down
the
leafy
pathway
Den
Blätterpfad
hinab
The
dim
light
she
comes
peering
through
the
forest
pines
Das
Dämmerlicht,
sie
kommt
spähend
durch
die
Kiefern
des
Waldes
And
she
knows
by
the
sound
of
the
baying
Und
sie
weiß
es
am
Klang
des
Geheuls
By
the
baying
of
the
hounds
Am
Geheul
der
Hunde
Diana
Diana
kick
your
feet
up
Diana
Diana
nimm
die
Beine
in
die
Hand
Lust
bares
his
teeth
and
whines
Die
Gier
fletscht
die
Zähne
und
winselt
For
he's
picked
up
the
scent
of
virtue
Denn
er
hat
die
Witterung
der
Tugend
aufgenommen
And
he
knows
the
panic
signs
Und
er
kennt
die
Zeichen
der
Panik
Lust
cries
running
with
his
eyes
Die
Gier
schreit,
jagt
mit
den
Augen
The
white-clad
figure
fleeting
Die
weißgekleidete
Gestalt
fliehend
Mud
burns
his
eyes
but
desire
burns
his
mind
Schlamm
brennt
in
seinen
Augen,
doch
Begierde
verbrennt
seinen
Geist
Fear
in
her
eyes
as
the
forest
grins
through
the
steaming
woodlands
Angst
in
ihren
Augen,
während
der
Wald
durch
die
dampfenden
Wälder
grinst
Lust
now
his
soul
destroyed
with
enmity
disarmed
Die
Gier,
nun
seine
Seele
zerstört,
die
Feindseligkeit
entwaffnet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Michael Tibet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.